字好书

时间: 2025-04-27 18:34:38

句子

好逸恶劳的学生在考试中往往表现不佳。

意思

最后更新时间:2024-08-16 04:41:52

1. 语法结构分析

句子:“好逸恶劳的学生在考试中往往表现不佳。”

  • 主语:好逸恶劳的学生
  • 谓语:往往表现不佳
  • 状语:在考试中

句子是陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

2. 词汇学*

  • 好逸恶劳:形容词短语,意为喜欢安逸,厌恶劳动。
  • 学生:名词,指正在学*的人。
  • 在考试中:介词短语,表示动作发生的地点或情境。
  • 往往:副词,表示某种情况经常发生。
  • 表现不佳:动词短语,意为表现不好。

同义词扩展

  • 好逸恶劳:懒惰、怠惰
  • 表现不佳:表现差、成绩不好

3. 语境理解

句子在教育背景下,指出那些喜欢安逸、不愿意努力学*的学生在考试中的表现通常不好。这反映了教育体系中对勤奋和努力的重视。

4. 语用学研究

句子在教育交流中常用来提醒学生努力学*,避免懒惰。它传达了一种期望和要求,语气较为直接。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 懒惰的学生在考试中通常表现不佳。
  • 考试中,那些好逸恶劳的学生往往成绩不好。

. 文化与

句子反映了东亚文化中对勤奋和努力的重视,与“勤能补拙”等成语相呼应。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:Students who are fond of ease and dislike work often perform poorly in exams.

日文翻译:楽を好み、働くことを嫌う学生は試験でよく成績が悪い。

德文翻译:Schüler, die sich für Leichtigkeit und gegen Arbeit interessieren, performen oft schlecht in Prüfungen.

重点单词

  • fond of ease:喜欢安逸
  • dislike work:厌恶工作
  • perform poorly:表现不佳

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的结构和意义,强调了学生的行为和考试结果的关系。
  • 日文翻译使用了“楽を好む”和“働くことを嫌う”来表达“好逸恶劳”,符合日语表达*惯。
  • 德文翻译使用了“sich für Leichtigkeit interessieren”和“gegen Arbeit”来表达“好逸恶劳”,语法结构略有不同。

上下文和语境分析

  • 在教育背景下,这句话强调了勤奋的重要性,提醒学生避免懒惰。
  • 在跨文化交流中,这句话传达了对努力和勤奋的普遍期望。

相关成语

1. 【好逸恶劳】 逸:安逸;恶:讨厌、憎恨。贪图安逸,厌恶劳动。

相关词

1. 【好逸恶劳】 逸:安逸;恶:讨厌、憎恨。贪图安逸,厌恶劳动。

2. 【学生】 在学校读书的人;向老师或前辈学习的人。

3. 【考试】 通过书面或口头提问的方式,考查知识或技能。

相关查询

怀铅握椠 怀铅握椠 怀铅握椠 怀铅握椠 怀铅握椠 怀铅握椠 怀远以德 怀远以德 怀远以德 怀远以德

最新发布

精准推荐

殄絶 廉结尾的词语有哪些 窜扰 关开头的词语有哪些 同字框的字 儿字旁的字 砥砺名号 消除异己 置结尾的成语 龠字旁的字 火字旁的字 衣被苍生 休显 五云毫 以文乱法 矫迹 黽字旁的字 乐极哀生

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词