字好书

时间: 2025-04-29 20:22:18

句子

这本书讲述了千古兴亡的故事,引人深思。

意思

最后更新时间:2024-08-13 16:35:01

语法结构分析

句子:“[这本书讲述了千古兴亡的故事,引人深思。]”

  • 主语:“这本书”
  • 谓语:“讲述了”
  • 宾语:“千古兴亡的故事”
  • 状语:“引人深思”

这个句子是一个简单的陈述句,时态为现在时,语态为主动语态。句子的结构清晰,主谓宾齐全,状语“引人深思”用来修饰整个句子,表达了一种深远的思考效果。

词汇学*

  • 这本书:指代具体的书籍,可以替换为“该书”、“此书”等。
  • 讲述了:动词,表示叙述或说明,同义词有“叙述”、“阐述”等。
  • 千古兴亡:成语,指历史上长期的兴衰更替,可以扩展为“历史变迁”、“朝代更迭”等。
  • 故事:名词,指叙述的**或情节,同义词有“传说”、“事迹”等。
  • 引人深思:成语,指引起人们深刻的思考,同义词有“发人深省”、“启人思考”等。

语境理解

这个句子可能在讨论历史书籍或文学作品的背景下使用,强调书籍内容的历史深度和思考价值。文化背景中,“千古兴亡”反映了**人对历史的重视和对兴衰更替的深刻认识。

语用学研究

在实际交流中,这个句子可能用于推荐书籍或讨论书籍内容时,表达对书籍内容的赞赏和对其深层意义的认可。语气上,这个句子带有一定的赞美和推荐意味。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “此书叙述了历史的兴衰更替,激发了深层次的思考。”
  • “该书的内容涉及了千古的兴亡,令人深思。”

文化与*俗

“千古兴亡”这个成语蕴含了文化中对历史的尊重和对兴衰规律的思考。在文化中,历史被视为一面镜子,可以从中吸取教训和智慧。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"This book narrates the stories of rise and fall through the ages, provoking deep thought."
  • 日文翻译:"この本は、千古の興亡の物語を語り、深い思考を引き起こす。"
  • 德文翻译:"Dieses Buch erzählt die Geschichten von Aufstieg und Niedergang über die Zeiten hinweg und löst tiefgreifende Gedanken aus."

翻译解读

在翻译过程中,保持了原句的结构和意义,同时注意了目标语言的表达*惯和文化背景。例如,“千古兴亡”在英文中翻译为“rise and fall through the ages”,在日文中翻译为“千古の興亡”,在德文中翻译为“Aufstieg und Niedergang über die Zeiten hinweg”,都准确传达了原句的历史深度和思考价值。

相关成语

1. 【千古兴亡】 千年的兴盛衰亡。

相关词

1. 【千古兴亡】 千年的兴盛衰亡。

2. 【故事】 旧日的行事制度;例行的事虚应~丨奉行~(按照老规矩敷衍塞责)。

3. 【讲述】 把事情或道理讲出来:~事情经过|~机械原理。

相关查询

一心一腹 一心一腹 一心一腹 一心一腹 一心一腹 一心一路 一心一路 一心一路 一心一路 一心一路

最新发布

精准推荐

强笔 阴马 位结尾的成语 游行示威 妻儿老小 游开头的成语 包含芦的成语 鸡毛蒜皮 甘字旁的字 扬清抑浊 齲字旁的字 滓秽 填鸭式 亚肩迭背 亅字旁的字 食不糊口 包含荐的词语有哪些 用字旁的字 包含裁的成语 幾字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词