时间: 2025-04-30 18:49:17
他明知那是个危险的任务,却还是决定去撩虎须。
最后更新时间:2024-08-22 10:05:41
句子:“他明知那是个危险的任务,却还是决定去撩虎须。”
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
同义词扩展:
句子表达了主语在明知某事具有危险性的情况下,仍然选择冒险去做。这种情境常见于面对挑战或困难时,个人或团体做出的勇敢或鲁莽的决定。
句子在实际交流中可能用于描述某人的勇敢、鲁莽或不理智的行为。语气的变化(如加重“明知”和“危险”)可以强调行为的冒险性。
不同句式表达:
撩虎须:这个成语源自**古代,比喻冒险去做极其危险的事情。在文化上,它强调了面对危险时的勇气和决心,但也暗示了可能的严重后果。
英文翻译:He knew it was a dangerous mission, yet he decided to poke the tiger's whiskers.
日文翻译:彼はそれが危険な任務であることを知っていたが、それでも虎のひげをつつくことを決意した。
德文翻译:Er wusste, dass es eine gefährliche Mission war, aber er beschloss trotzdem, die Tigerbart zu streicheln.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析: