时间: 2025-06-10 15:36:05
他的朋友们都知道他伯道无儿,所以经常来陪伴他,减轻他的孤独感。
最后更新时间:2024-08-10 18:44:39
这个句子描述了一个情境,其中“他的朋友们”因为知道“他伯道无儿”,即他没有子女或后代,所以经常来陪伴他,以减轻他的孤独感。这反映了朋友之间的关怀和支持,以及在特定文化背景下对孤独感的关注。
这个句子在实际交流中可能用于表达对朋友的关心和支持。使用“所以”表明了因果关系,强调了朋友们的行为是出于对他孤独感的理解和同情。这种表达方式体现了礼貌和关怀。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
“伯道无儿”可能源自传统文化中对家族延续的重视。在文化中,子女被视为家族血脉的延续,没有子女可能会被视为不幸。因此,朋友们的行为体现了对这种文化观念的尊重和关怀。
英文翻译:His friends know that he has no children, so they often come to keep him company to alleviate his loneliness.
日文翻译:彼の友達は彼が子供がいないことを知っているので、よく彼と一緒に過ごし、彼の孤独感を和らげています。
德文翻译:Seine Freunde wissen, dass er keine Kinder hat, also besuchen sie ihn oft, um seine Einsamkeit zu lindern.
在英文翻译中,“alleviate”强调了减轻或缓解的动作,而在日文翻译中,“和らげる”也有类似的含义。德文翻译中的“lindern”同样表示减轻或缓解。这些翻译都准确地传达了原句的含义和情感。
这个句子在上下文中可能是一个更大的对话或故事的一部分,强调了朋友之间的支持和关怀。在特定的文化和社会背景下,这种行为被视为一种美德,体现了人际关系中的温暖和同情。
1. 【伯道无儿】 伯道:邓伯道。旧时对他人无子的叹息。
1. 【伯道无儿】 伯道:邓伯道。旧时对他人无子的叹息。
2. 【减轻】 减少重量或程度:~负担|病势~。
3. 【所以】 原因,情由; 可与形容词或动词组成名词性词组,仍表示原因﹑情由; 用以,用来; 连词。表示因果关系。用在下半句,由因及果; 连词。表示因果关系。用在上半句,由果探因; 连词。表示因果关系。上半句用"因"或"缘",下半句用"所以"◇来发展为"因为……所以……"的句式; 可以; 所作,所为。
4. 【朋友】 同学;志同道合的人◇泛指交谊深厚的人; 明代士大夫对儒学生员之称; 特指恋人。
5. 【知道】 谓通晓天地之道,深明人世之理; 认识道路; 晓得,谓对事物有所了解﹑认识; 公文用语。犹知悉。多见于诏令; 犹厉害。
6. 【陪伴】 随同做伴。