字好书

时间: 2025-04-27 06:36:04

句子

她的离去让这个家变得家破人离,再也没有往日的温馨。

意思

最后更新时间:2024-08-16 16:54:22

语法结构分析

  1. 主语:“她的离去”
  2. 谓语:“让”
  3. 宾语:“这个家变得家破人离,再也没有往日的温馨”

句子是一个复合句,包含一个主句和一个从句。主句是“她的离去让这个家变得家破人离”,从句是“再也没有往日的温馨”。时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇分析

  1. 她的离去:指某位女性离开家庭。
  2. 家破人离:形容家庭破碎,成员分散。
  3. 往日的温馨:指过去家庭中的温暖和和谐。

语境分析

句子描述了一个家庭因为某位女性的离开而变得破碎和冷清,失去了以往的温馨氛围。这种描述通常出现在表达家庭变故、情感失落或生活变迁的情境中。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于表达对家庭变化的感慨或悲伤。它传达了一种对过去美好时光的怀念和对现状的不满。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “自从她离开后,这个家就失去了往日的温馨,变得家破人离。”
  • “她的离开使得这个家不再温馨,家破人离。”

文化与*俗

句子中“家破人离”是一个成语,用来形容家庭破碎、成员分散的情况。在**文化中,家庭被视为社会的基本单位,家庭的和谐与稳定被高度重视。

英/日/德文翻译

英文翻译:Her departure has made the home broken and scattered, no longer as warm as it used to be.

日文翻译:彼女の去りによって、この家は壊れ、散らばり、もはや以前の温かさはなくなった。

德文翻译:Ihre Abreise hat das Zuhause zerbrochen und verstreut gemacht, nicht mehr so warm wie früher.

翻译解读

在英文翻译中,“broken and scattered”直接对应“家破人离”,而“no longer as warm as it used to be”则表达了“再也没有往日的温馨”的含义。日文和德文翻译也保持了原句的情感和意义。

上下文和语境分析

句子通常出现在描述家庭变故、情感失落或生活变迁的文本中。它传达了对过去美好时光的怀念和对现状的不满,反映了家庭成员对失去亲人的深切感受。

相关成语

1. 【家破人离】 家破人亡。形容家遭不幸的惨相。

相关词

1. 【家破人离】 家破人亡。形容家遭不幸的惨相。

2. 【温馨】 温暖芳香春夜温馨|温馨的花园|午后温馨薄暮凉; 温暖。指亲切体贴的氛围温馨之家|他虽然得了顽症,但是亲友温馨的关怀使他重新振作起来。

3. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。

相关查询

春去秋来 春去秋来 春去秋来 春去秋来 春去秋来 春去秋来 春去秋来 春冰虎尾 春冰虎尾 春冰虎尾

最新发布

精准推荐

肀字旁的字 百无所成 佷用 雅俗共赏 弱开头的成语 色如死灰 青字旁的字 鲁卫 燕开头的词语有哪些 齊字旁的字 翕合 媲隆 大人不记小人过 陇结尾的词语有哪些 凶饥妖孽 口字旁的字 百花凋零 双人旁的字 包含略的成语

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词