字好书

时间: 2025-04-29 00:55:20

句子

艺术展览上的画作色彩斑斓,光怪陆离,让人目不暇接。

意思

最后更新时间:2024-08-11 06:20:59

语法结构分析

句子:“艺术展览上的画作色彩斑斓,光怪陆离,让人目不暇接。”

  • 主语:画作
  • 谓语:色彩斑斓,光怪陆离
  • 宾语:无直接宾语,但“让人目不暇接”中的“人”可以视为间接宾语。
  • 时态:一般现在时,描述当前的状态或普遍现象。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句,描述一个事实或观察。

词汇学习

  • 艺术展览:指展示艺术作品的场所或活动。
  • 画作:指绘画作品。
  • 色彩斑斓:形容颜色丰富、多样。
  • 光怪陆离:形容景象奇异、不寻常。
  • 目不暇接:形容事物多得看不过来。

语境理解

  • 句子描述的是在艺术展览上,画作的色彩和形态非常丰富和奇特,以至于观众无法一一看完。
  • 文化背景:艺术展览是文化交流的重要场所,反映了社会的审美趣味和文化发展。

语用学分析

  • 使用场景:在描述艺术展览、画廊或博物馆中的画作时使用。
  • 效果:强调画作的视觉冲击力和观赏价值,吸引观众的注意力。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
    • “在艺术展览中,画作以其斑斓的色彩和奇异的光影,使观众眼花缭乱。”
    • “艺术展览的画作色彩丰富,形态奇特,令人目不暇接。”

文化与习俗

  • 文化意义:艺术展览是文化交流和艺术欣赏的重要方式,反映了社会的文化水平和审美趋势。
  • 相关成语:“光怪陆离”源自古代文学,形容景象奇异、不寻常。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The paintings at the art exhibition are colorful and bizarre, leaving the audience overwhelmed with the visual feast.
  • 日文翻译:美術展での絵画は色彩が鮮やかで奇妙な光景で、見る者を視覚的な饗宴に包み込んでいる。
  • 德文翻译:Die Gemälde auf der Kunstausstellung sind bunt und bizarr, sodass das Publikum mit dem visuellen Fest überschwemmt wird.

翻译解读

  • 重点单词
    • colorful (英文) / 鮮やか (日文) / bunt (德文):形容颜色丰富。
    • bizarre (英文) / 奇妙な (日文) / bizar (德文):形容景象奇异。
    • overwhelmed (英文) / 包み込んでいる (日文) / überschwemmt (德文):形容被大量事物淹没。

上下文和语境分析

  • 句子通常用于描述艺术展览的视觉冲击力,强调画作的独特性和观赏价值。
  • 在不同的文化和社会背景下,艺术展览的意义和观众的反应可能有所不同。

相关成语

1. 【光怪陆离】 光怪:光彩奇异;陆离:开卷参差。形容奇形怪状五颜六色

2. 【目不暇接】 指东西多,眼睛都看不过来。

相关词

1. 【光怪陆离】 光怪:光彩奇异;陆离:开卷参差。形容奇形怪状五颜六色

2. 【画作】 绘画作品。

3. 【目不暇接】 指东西多,眼睛都看不过来。

相关查询

中人之姿 中人之姿 中外驰名 中外驰名 中外驰名 中外驰名 中外驰名 中外驰名 中外驰名 中外驰名

最新发布

精准推荐

钱陌 邑字旁的字 迁地为良 自吹自捧 支字旁的字 三点水的字 高字旁的字 羽磬 跌开头的词语有哪些 不因一事,不长一智 题签 倒八字的字 小火轮 素光 见风转篷 白头到老 照结尾的词语有哪些

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词