字好书

时间: 2025-07-30 16:50:10

句子

这篇文章的结构显得大而化之,缺少必要的分论点。

意思

最后更新时间:2024-08-15 20:15:27

1. 语法结构分析

句子:“[这篇文章的结构显得大而化之,缺少必要的分论点。]”

  • 主语:“这篇文章的结构”
  • 谓语:“显得”
  • 宾语:“大而化之”
  • 补语:“缺少必要的分论点”

这个句子是一个陈述句,使用了现在时态,描述了一个状态或特征。

2. 词汇学*

  • 这篇文章的结构:指文章的组织方式和布局。
  • 显得:表示表现出某种特征或状态。
  • 大而化之:形容事物过于笼统,缺乏具体细节。
  • 缺少:表示不足或没有。
  • 必要的:必须的,不可或缺的。
  • 分论点:支持主要论点的次要论点或具体论据。

3. 语境理解

这个句子批评了一篇文章的结构过于笼统,没有提供足够的具体论点来支持主要论点。这种批评通常出现在学术写作或正式的评论中,强调文章需要更加细致和具体。

4. 语用学研究

这个句子在实际交流中可能用于学术评审、写作指导或文章评论。它的语气是批评性的,但也是建设性的,暗示作者需要改进文章的结构和内容。

5. 书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “这篇文章的结构过于笼统,缺乏具体的分论点。”
  • “文章的结构显得过于宽泛,没有提供必要的分论点。”

. 文化与

这个句子涉及的是学术写作的规范,强调文章需要有清晰的结构和充分的论据支持。这与学术界的传统和规范有关。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"The structure of this article appears overly broad and generalized, lacking necessary sub-arguments."
  • 日文翻译:"この文章の構造は大まかで抽象的であり、必要な分論点が欠けている。"
  • 德文翻译:"Die Struktur dieses Artikels wirkt zu großzügig und verallgemeinernd, ohne notwendige Unterargumente."

翻译解读

  • 英文:强调文章结构的宽泛性和缺乏具体论点。
  • 日文:使用“大まかで抽象的”来描述过于笼统的结构,并指出缺少分论点。
  • 德文:使用“zu großzügig und verallgemeinernd”来表达过于宽泛和笼统的结构,同时提到缺少必要的次要论点。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在对学术文章或正式写作的评论中,批评文章的结构不够细致,没有提供足够的具体论点来支持主要论点。这种批评有助于作者改进文章的结构和内容,使其更加严谨和有说服力。

相关成语

1. 【大而化之】 化:改变,转变。原指大行其道,使天下化之。后形容做事情不小心谨慎

相关词

1. 【大而化之】 化:改变,转变。原指大行其道,使天下化之。后形容做事情不小心谨慎

2. 【必要】 不可缺少;非这样不行开展批评和自我批评是十分~的ㄧ为了集体的利益,~时可以牺牲个人的利益。

3. 【结构】 各个组成部分的搭配和排列:文章的~|语言的~|原子~;建筑物上承担重力或外力的部分的构造:砖木~|钢筋混凝土~;组织安排(文字、情节等):根据主线来~故事。

4. 【缺少】 短缺;缺乏。

相关查询

南阳三葛 南阳三葛 南阳三葛 南阳三葛 南阳三葛 南阳三葛 南阳三葛 南阳三葛 南面王乐 南面王乐

最新发布

精准推荐

例章 痴心妄想 殳字旁的字 鱼鹞 岁物丰成 挼开头的词语有哪些 神迷意夺 禽结尾的词语有哪些 隔岸观火 肫挚 趾踵相接 鼠窜蜂逝 先字旁的字 刀字旁的字 注存 建之底的字 牛字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词