字好书

时间: 2025-04-27 07:00:20

句子

雪后的山林,银装素裹,云蒸霞蔚,宛如仙境。

意思

最后更新时间:2024-08-10 01:39:50

语法结构分析

句子:“[雪后的山林,银装素裹,云蒸霞蔚,宛如仙境。]”

  • 主语:“雪后的山林”
  • 谓语:“银装素裹,云蒸霞蔚,宛如仙境”
  • 宾语:无明显宾语,但“银装素裹”和“云蒸霞蔚”可以视为谓语的补语。

时态:一般现在时,描述当前的状态。 语态:主动语态。 句型:陈述句,描述一个场景。

词汇学*

  • 雪后的山林:指雪覆盖后的山林。
  • 银装素裹:形容雪覆盖下的景象,银白色。
  • 云蒸霞蔚:形容云彩和霞光美丽壮观。
  • 宛如仙境:比喻景象非常美丽,如同仙境一般。

同义词扩展

  • 银装素裹:白雪皑皑、雪白一片。
  • 云蒸霞蔚:云彩绚烂、霞光万道。
  • 宛如仙境:美如画卷、如诗如画。

语境理解

句子描述了一个雪后山林的美丽景象,强调了雪的纯净和云霞的壮丽,给人一种超凡脱俗的感觉。这种描述常见于文学作品中,用以表达自然美景的震撼和美感。

语用学分析

句子在实际交流中常用于描述自然景观,尤其是在旅游、摄影或文学创作中。它传达了一种赞美和惊叹的语气,适合在分享美景或表达对自然的敬畏时使用。

书写与表达

尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 山林在雪后披上了银白色的外衣,云霞蒸腾,美得如同仙境。
  • 雪覆盖的山林,银白一片,云霞绚烂,仿佛进入了仙境。

文化与*俗

句子中的“银装素裹”和“云蒸霞蔚”都是传统文化中常用的形容词,用来形容雪景和云霞的美丽。这些词汇蕴含了人对自然美的独特感受和表达方式。

英/日/德文翻译

英文翻译: The mountains and forests after the snow, draped in silver and white, with clouds steaming and dawn colors vibrant, resemble a fairyland.

日文翻译: 雪が降った後の山と森は、銀色と白で覆われ、雲が湧き、朝焼けが鮮やかで、まるで仙境のようだ。

德文翻译: Die Berge und Wälder nach dem Schneefall, in Silber und Weiß gehüllt, mit Wolken, die aufsteigen, und leuchtenden Morgenröten, gleichen einem Zauberland.

重点单词

  • 银装素裹:draped in silver and white
  • 云蒸霞蔚:clouds steaming and dawn colors vibrant
  • 宛如仙境:resemble a fairyland

翻译解读: 翻译时,保持了原文的意境和美感,同时确保了目标语言的流畅性和准确性。

上下文和语境分析: 句子通常出现在描述自然美景的文本中,如旅游指南、摄影作品介绍或文学作品。它传达了对自然美的赞美和敬畏,适合在分享和欣赏自然景观时使用。

相关成语

1. 【云蒸霞蔚】 蒸:上升;蔚:聚集。象云霞升腾聚集起来。形容景物灿烂绚丽。

2. 【银装素裹】 雪天户外的东西被白雪包起来像穿上了银白色的衣服。形容雪景的美丽。

相关词

1. 【云蒸霞蔚】 蒸:上升;蔚:聚集。象云霞升腾聚集起来。形容景物灿烂绚丽。

2. 【仙境】 仙人所居处;仙界。亦借喻景物极美的地方。

3. 【宛如】 委曲顺从貌; 好象;仿佛。

4. 【山林】 有山有树林的地方。

5. 【银装素裹】 雪天户外的东西被白雪包起来像穿上了银白色的衣服。形容雪景的美丽。

相关查询

七洞八孔 七洞八孔 七洞八孔 七洞八孔 七洞八孔 七洞八孔 七洞八孔 七洞八孔 七泉 七泉

最新发布

精准推荐

而字旁的字 惊白 安之若命 樵柯烂尽 口字旁的字 絜斋 累开头的成语 佶屈 嵬琐 包含禅的词语有哪些 立字旁的字 堕指裂肤 宅心知训 页字旁的字 披袍擐甲 趔趔趄趄 齿字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词