字好书

时间: 2025-07-19 17:14:37

句子

她在舞台上忘词,呼天叩地,希望能有人提醒她。

意思

最后更新时间:2024-08-14 21:51:50

语法结构分析

  1. 主语:“她”,指代一个女性个体。
  2. 谓语:“忘词”,描述主语的动作。
  3. 宾语:无直接宾语,但“词”可以视为间接宾语。
  4. 状语:“在舞台上”,描述动作发生的地点。
  5. 补语:“呼天叩地”,描述主语的情感状态或行为。 *. 目的状语:“希望能有人提醒她”,描述主语的期望。

词汇学*

  1. 忘词:忘记台词或歌词,常见于表演场合。
  2. 呼天叩地:形容极度悲伤或焦虑,寻求帮助。
  3. 提醒:给予注意或记忆,帮助回忆。

语境理解

  • 句子描述了一个表演者在舞台上突然忘记台词的紧急情况,她表现出极度的焦虑和求助的姿态。
  • 这种情境在戏剧、音乐会等公开表演中较为常见,表演者可能会因为紧张或其他原因忘记台词或歌词。

语用学分析

  • 句子传达了表演者的无助和观众的同情。
  • “呼天叩地”这一表达增强了情感的强度,使读者或听者更能感受到表演者的绝望。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:“她在舞台上突然忘记了台词,焦急地四处求助。”

文化与*俗

  • “呼天叩地”这一成语源自**古代文学,常用来形容极度悲伤或焦虑的状态。
  • 在表演艺术中,忘记台词是一个常见的挑战,表演者通常会通过排练和心理准备来减少这种情况的发生。

英/日/德文翻译

  • 英文:She forgot her lines on stage, calling out to heaven and knocking on the ground, hoping someone would remind her.
  • 日文:彼女はステージで台詞を忘れ、天を呼び、地を叩き、誰かが彼女に思い出させてくれることを願っていた。
  • 德文:Sie vergaß ihre Textzeilen auf der Bühne, rief zum Himmel und klopfte auf den Boden, in der Hoffnung, dass jemand sie erinnerte.

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的情感强度和紧迫感。
  • 日文翻译使用了相应的成语和表达方式,传达了类似的情感。
  • 德文翻译也保留了原句的情感和场景描述。

上下文和语境分析

  • 句子在表演艺术的背景下具有特定的含义,强调了表演者在舞台上的脆弱性和观众的潜在支持。
  • 这种情境在不同的文化中可能有不同的处理方式,但普遍存在的是对表演者的同情和支持。

相关成语

1. 【呼天叩地】 大声叫天,用头撞地。形容极度悲伤。同“呼天抢地”。

相关词

1. 【呼天叩地】 大声叫天,用头撞地。形容极度悲伤。同“呼天抢地”。

2. 【希望】 心里想着实现某种情况希望能考上大学; 心愿;理想绝境中还抱着希望|所有的希望全成了泡影|对未来充满希望。

3. 【提醒】 指出来以引起注意要不是你提醒,我肯定又忘了。

相关查询

疑似之间 疏财仗义 疏财仗义 疏财仗义 疏财仗义 疏财仗义 疏财仗义 疏财仗义 疏财仗义 疏财仗义

最新发布

精准推荐

陈启 中原板荡 叡知 至养 音吐明畅 曰字旁的字 冠带之国 赤字旁的字 革字旁的字 車字旁的字 包藏奸心 耂字旁的字 声张势厉 着结尾的词语有哪些 无愆 身开头的成语 教条

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词