字好书

时间: 2025-04-27 12:34:53

句子

她为了准备这次演讲,劳心苦思,反复修改稿件。

意思

最后更新时间:2024-08-13 00:36:59

1. 语法结构分析

  • 主语:她
  • 谓语:劳心苦思,反复修改
  • 宾语:稿件
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • :代词,指代女性。
  • 为了:介词,表示目的。
  • 准备:动词,表示为某事做准备。
  • 这次:代词,指代当前的**。
  • 演讲:名词,表示公开的讲话。
  • 劳心苦思:成语,表示费尽心思。
  • 反复:副词,表示多次重复。
  • 修改:动词,表示对文本进行改动。
  • 稿件:名词,表示写作的文本。

3. 语境理解

  • 特定情境:这个句子描述了一个女性为了准备一次重要的演讲,付出了大量的努力和时间,不断修改她的演讲稿。
  • 文化背景:在**文化中,准备演讲通常被视为一种重要的准备工作,需要投入大量的时间和精力。

4. 语用学研究

  • 使用场景:这个句子可以用于描述某人在准备重要演讲时的努力和付出。
  • 礼貌用语:这个句子本身是中性的,没有特别强调礼貌,但描述了认真负责的态度。

5. 书写与表达

  • 不同句式
    • 她为了这次演讲,费尽心思,多次修改稿件。
    • 她为了准备这次演讲,不断修改稿件,付出了大量的心血。

. 文化与

  • 文化意义:在**文化中,准备演讲通常被视为一种重要的准备工作,需要投入大量的时间和精力。
  • 成语:劳心苦思是一个常用的成语,表示费尽心思。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:She painstakingly thought and repeatedly revised the manuscript for this speech.
  • 日文翻译:彼女はこのスピーチのために、心を込めて繰り返し原稿を修正しました。
  • 德文翻译:Sie hat sich mühevoll Gedanken gemacht und das Manuskript für diese Rede immer wieder überarbeitet.

翻译解读

  • 英文:强调了“painstakingly”(费尽心思)和“repeatedly”(反复),准确传达了原文的努力和重复修改的意思。
  • 日文:使用了“心を込めて”(用心)和“繰り返し”(反复),表达了同样的努力和重复修改的含义。
  • 德文:使用了“mühevoll”(费力的)和“immer wieder”(反复),准确传达了原文的努力和重复修改的意思。

上下文和语境分析

  • 上下文:这个句子可以出现在描述某人准备重要演讲的文章或对话中。
  • 语境:在实际交流中,这个句子可以用来赞扬某人的认真和努力,或者描述某人在准备重要**时的状态。

相关成语

1. 【劳心苦思】 费尽心机,苦思焦虑。

相关词

1. 【准备】 预先安排或谋划准备上课|准备衣服|作了充分准备; 想我准备提出申请。

2. 【劳心苦思】 费尽心机,苦思焦虑。

相关查询

一一 一一 一一 一一 一一 一…二… 一…二… 一…二… 一…二… 一…二…

最新发布

精准推荐

睡结尾的成语 采字头的字 包含娇的词语有哪些 柸珓 门字框的字 天涯地角 运用之妙,在于一心 高字旁的字 斗花 悔之不及 胃结尾的词语有哪些 沙魇 馬字旁的字 包含吓的词语有哪些 拟人必于其伦 毫厘丝忽 畏难苟安 先字旁的字 覆藏

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词