时间: 2025-04-27 08:55:18
这位作家从未与出版社约定过交稿时间,但每次都能按时交稿,真是大信不约。
最后更新时间:2024-08-15 17:32:40
句子为陈述句,时态为现在完成时(从未与出版社约定过交稿时间)和一般现在时(每次都能按时交稿)。
句子描述了一位作家在没有明确约定交稿时间的情况下,每次都能按时提交稿件的情况。这反映了作家的自律性和守信用的品质。
句子在实际交流中可能用于赞扬某人的可靠性和诚信。语气中带有赞赏和钦佩。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
“大信不约”是一个成语,源自《论语·颜渊》:“君子信而后劳其民;未信,则以为厉己也。”意指君子在未明确约定的情况下,仍能守信。
英文翻译: This writer has never agreed with the publishing house on a deadline, yet always manages to submit the manuscript on time, truly living up to the saying "great trust without agreement."
日文翻译: この作家は出版社と締め切りについて取り決めをしたことがないが、いつも時間通りに原稿を提出できる、まさに「大信不約」という言葉にふさわしい。
德文翻译: Dieser Autor hat mit dem Verlag nie ein Abgabedatum vereinbart, schafft es aber immer, die Manuskripte pünktlich einzureichen, wirklich ein Beispiel für "großes Vertrauen ohne Vereinbarung."
在翻译时,需要准确传达原文的意思,同时考虑到目标语言的表达*惯和文化背景。例如,“大信不约”在英文中可以翻译为“great trust without agreement”,在日文中为“大信不約”,在德文中为“großes Vertrauen ohne Vereinbarung”。
句子可能在讨论作家的职业道德、时间管理能力或诚信问题时出现。在不同的语境中,句子的含义可能会有所不同,但核心信息是赞扬作家的可靠性和诚信。
1. 【大信不约】 真正讲信义,不在于订约盟誓。