字好书

时间: 2025-04-28 21:55:26

句子

他对那个陌生人啖以甘言,试图骗取信任。

意思

最后更新时间:2024-08-15 01:15:06

语法结构分析

  1. 主语:他
  2. 谓语:啖以甘言
  3. 宾语:信任
  4. 时态:一般现在时
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. :代词,指代某个男性。
  2. :介词,表示动作的方向或对象。
  3. 那个:指示代词,用于特指某个人或物。
  4. 陌生人:名词,指不认识的人。
  5. 啖以甘言:动词短语,意为用甜言蜜语来引诱或欺骗。 *. 试图:动词,表示尝试做某事。
  6. 骗取:动词,意为通过欺骗手段获得。
  7. 信任:名词,指对某人的信赖或信心。

语境理解

  • 句子描述了一个男性对一个陌生人使用甜言蜜语,目的是为了获得对方的信任。这种行为通常带有欺骗性质,可能发生在社交、商业或其他需要建立信任的场合。

语用学分析

  • 在实际交流中,使用“啖以甘言”可能意味着说话者试图通过非真诚的手段获得他人的信任,这种行为在社交中可能被视为不诚实或不道德。
  • 礼貌用语通常不包括欺骗性的言辞,因此这种表达可能带有负面的隐含意义。

书写与表达

  • 可以使用不同的句式表达相同的意思,例如:“他试图用甜言蜜语骗取那个陌生人的信任。”或“他对那个陌生人使用甜言蜜语,目的是为了骗取信任。”

文化与*俗

  • “啖以甘言”这个成语源自**古代,意指用甜言蜜语来引诱或欺骗他人。这种行为在传统文化中通常被视为不诚实和不可取的。

英/日/德文翻译

  • 英文:He sweet-talks the stranger in an attempt to gain trust.
  • 日文:彼は見知らぬ人に甘い言葉を使い、信頼を得ようとしている。
  • 德文:Er benutzt süße Worte gegenüber dem Fremden, um Vertrauen zu gewinnen.

翻译解读

  • 英文中的“sweet-talk”直接表达了“啖以甘言”的意思,而日文和德文的翻译也准确地传达了原句的意图和情感色彩。

上下文和语境分析

  • 在上下文中,这个句子可能出现在描述某人行为不端的场景中,或者在讨论信任和欺骗的主题时被引用。理解这种行为的文化和社会背景有助于更全面地把握句子的含义。

相关成语

1. 【啖以甘言】 啖:引诱;甘:甜。用甜言蜜语去引诱人。

相关词

1. 【啖以甘言】 啖:引诱;甘:甜。用甜言蜜语去引诱人。

相关查询

斠若画一 斠若画一 斠若画一 斠若画一 斧凿痕迹 斧凿痕迹 斧凿痕迹 斧凿痕迹 斧凿痕迹 斧凿痕迹

最新发布

精准推荐

不足介意 简断 匕字旁的字 穷寇莫追 骀背鹤发 第四个字是事的成语大全_含事字的四字成语解析 气结尾的词语有哪些 包含肩的词语有哪些 社威擅势 鸟字旁的字 驮开头的词语有哪些 解元 三点水的字 豪取智笼 盗名欺世 质开头的词语有哪些 鬼门关 地角天涯 示字旁的字 穴宝盖的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词