字好书

时间: 2025-07-29 02:52:46

句子

在战场上,他屹然山立,成为了士兵们的精神支柱。

意思

最后更新时间:2024-08-19 13:53:37

语法结构分析

句子:“在战场上,他屹然山立,成为了士兵们的精神支柱。”

  • 主语:他
  • 谓语:屹然山立,成为了
  • 宾语:士兵们的精神支柱
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 屹然山立:形容词性短语,意为像山一样稳固地站立,比喻坚定不移。
  • 精神支柱:名词短语,指在困难时期给予人们精神上的支持和鼓励的人或事物。

语境理解

  • 句子描述的是在战场上,某个人物因其坚定不移的姿态和行为,成为了士兵们的精神支持。这种描述通常出现在战争或重大挑战的背景下,强调领导者的作用和影响力。

语用学研究

  • 在实际交流中,这样的句子可以用在描述领导力、团队精神或个人在困难时期的支撑作用。它传达了一种积极、鼓舞人心的语气。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:“在激烈的战场上,他的坚定立场为士兵们提供了精神上的支持。”

文化与*俗

  • “屹然山立”这个成语在**文化中常用来形容人的坚定和不可动摇,与山的高大稳固相联系。
  • “精神支柱”在社会*俗中常用来形容在困难时期给予他人精神支持的人或事物。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:On the battlefield, he stood firm like a mountain, becoming the spiritual pillar for the soldiers.
  • 日文翻译:戦場で、彼は山のようにしっかりと立ち、兵士たちの精神的支柱となった。
  • 德文翻译:Auf dem Schlachtfeld stand er fest wie ein Berg und wurde zum spirituellen Pfeiler der Soldaten.

翻译解读

  • 英文翻译中,“stood firm like a mountain”直接传达了“屹然山立”的含义,而“spiritual pillar”则准确表达了“精神支柱”的概念。
  • 日文翻译中,“山のようにしっかりと立ち”和“精神的支柱”也很好地传达了原句的意思。
  • 德文翻译中,“fest wie ein Berg”和“spiritueller Pfeiler”同样准确地表达了原句的含义。

上下文和语境分析

  • 这个句子通常出现在描述战争、危机或重大挑战的背景下,强调领导者的坚定和影响力。在不同的文化和语境中,这样的描述都传达了一种积极、鼓舞人心的信息。

相关成语

1. 【屹然山立】 像山峰一般高耸而稳固地立在原地不动。比喻立场或态度坚定,不可动摇

相关词

1. 【屹然山立】 像山峰一般高耸而稳固地立在原地不动。比喻立场或态度坚定,不可动摇

2. 【成为】 变成。

相关查询

七节鞭 七节鞭 七节鞭 七节鞭 七节鞭 七节鞭 七脚八手 七脚八手 七脚八手 七脚八手

最新发布

精准推荐

尢字旁的字 日月跳丸 包含縠的词语有哪些 井底鸣蛙 紫芝眉宇 齲字旁的字 勇夫悍卒 士字旁的字 临难不惧 霜力 包含屋的成语 宁南 包含卮的词语有哪些 瘫子 纶竿 鞠躬君子 車字旁的字 甘字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词