时间: 2025-04-27 21:20:17
小明在舞蹈课上举足为法,赢得了老师的赞扬。
最后更新时间:2024-08-09 17:17:29
英文翻译:Xiao Ming won the teacher's praise by behaving impeccably in the dance class.
日文翻译:小明はダンスクラスで模範的な行動をとり、先生から褒められました。
德文翻译:Xiao Ming erhielt das Lob des Lehrers, indem er sich in der Tanzstunde vorbildlich verhielt.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【举足为法】 形容人的行为高尚,为后人所效法。
1. 【举足为法】 形容人的行为高尚,为后人所效法。
2. 【小明】 《诗.小雅》篇名。《诗.小雅.小明序》"小明﹐大夫悔仕于乱世也。"后用为悔仕乱世的典实。
3. 【老师】 对教师的尊称,泛指传授文化、技术的人或在某方面值得学习的人。
4. 【舞蹈】 艺术的一种。以经过提炼、组织和艺术加工的、有规律的人体动作为主要表现手段,反映社会生活,表达人的思想感情。其基本要素是动作姿态、节奏和表情。舞蹈与音乐、诗歌等结合在一起,是人类历史上最早产生的艺术形式之一; 雕塑。法国卡尔波作于1869年。表现一群裸体青年男女狂欢跳舞的情景。男青年居中,几个少女手拉手地环绕着他。作品结构紧凑,形象生动,体态活泼; 壁画。法国马蒂斯作于1909年。描绘由五个女人围绕一圈,手拉手地跳起圆圈舞。这是马蒂斯记忆中的法国南方迦太南的圆圈舞。画面天空运用蓝色,地面是绿色,人物则呈红色,彼此交织在一起,构成了强烈的冷暖对比,达到早期野兽派绘画艺术的高潮。
5. 【赞扬】 称赞表扬。
6. 【赢得】 获利所得; 落得﹑剩得; 博得。