时间: 2025-06-15 23:12:03
这场演讲非常感人,触及了听众的五脏六腑。
最后更新时间:2024-08-10 02:50:40
句子:“这场演讲非常感人,触及了听众的五脏六腑。”
这是一个陈述句,使用了现在完成时态(触及了),表达了演讲对听众产生了深远的影响。
同义词扩展:
这句话描述了一场演讲对听众产生了深刻的情感影响,触及了他们的内心深处。这种表达通常用于强调演讲的强烈情感效果,可能是在一个庄重的场合,如纪念活动、悼念会或激励性的演讲中。
这句话在实际交流中用于强调演讲的情感深度和影响力。它传达了一种强烈的情感共鸣,可能在正式或庄重的场合中使用,以表达对演讲内容的深刻认同和感动。
不同句式表达:
五脏六腑这个成语在**文化中常用来比喻人的内心深处或情感核心。它源自中医理论,但在现代汉语中更多用于比喻意义。
英文翻译:This speech was very touching, reaching deep into the hearts of the audience.
日文翻译:このスピーチはとても感動的で、聴衆の心の奥深くまで届いた。
德文翻译:Dieser Vortrag war sehr berührend und erreichte tief in die Herzen der Zuhörer.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【五脏六腑】 五脏:脾、肺、肾、肝、心;六腑:胃、大肠、小肠、三焦、膀胱、胆。人体内脏器官的统称。也比喻事物的内部情况。