时间: 2025-04-27 14:04:22
在这次考试中,最后一道题对大多数学生来说都是器鼠难投,很少有人做对。
最后更新时间:2024-08-15 04:29:07
句子:“在这次考试中,最后一道题对大多数学生来说都是器鼠难投,很少有人做对。”
时态:一般现在时 语态:主动语态 句型:陈述句
句子描述了考试中最后一道题目的难度,暗示了这道题目对大多数学生来说非常困难,以至于很少有人能够正确解答。这种描述可能出现在教育、考试或学*相关的讨论中。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
英文翻译: “In this exam, the last question was like catching a rat in a utensil for most students, very few got it right.”
日文翻译: 「この試験では、最後の問題は大多数の学生にとって器鼠を投げるような難しさで、正解した人はほとんどいませんでした。」
德文翻译: “In dieser Prüfung war die letzte Aufgabe für die meisten Schüler wie das Fangen einer Ratte in einem Gefäß, sehr wenige haben sie richtig beantwortet.”
通过这些分析,我们可以更深入地理解句子的结构、词汇、语境和语用学意义,以及它在不同语言和文化中的表达方式。
1. 【器鼠难投】 躲在器物旁边的老鼠难以投打。比喻坏人有了庇护就难以制服。