最后更新时间:2024-08-16 17:36:33
语法结构分析
句子:“医生在诊断病人时,常常宽打窄用,先考虑多种可能的病因,然后再进行精确的检查。”
- 主语:医生
- 谓语:诊断
- 宾语:病人
- 状语:在诊断病人时
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 医生:指从事医疗工作的人员。
- 诊断:确定疾病的性质或类型。
- 病人:指患病的人。
- 宽打窄用:比喻在处理问题时先广泛考虑,再精确处理。
- 病因:导致疾病的原因。
- 精确:非常准确。
- 检查:为了发现问题而进行的详细观察或测试。
语境理解
- 特定情境:医疗场景,医生在为病人诊断疾病。
- 文化背景:在**文化中,医生通常被视为专业和值得信赖的。
- *社会俗**:在医疗实践中,医生通常会先进行初步的广泛考虑,然后再进行更精确的检查。
语用学研究
- 使用场景:医疗诊断过程中。
- 效果:描述医生在诊断时的典型做法,传达了医生对病人负责的态度。
- 礼貌用语:句子本身是中性的,没有特别强调礼貌,但体现了医生的专业性和对病人的关心。
书写与表达
- 不同句式:
- 医生在为病人诊断时,通常会先广泛考虑各种可能的病因,随后进行精确的检查。
- 在诊断过程中,医生往往会先考虑多种可能的病因,然后再进行精确的检查。
文化与*俗
- 文化意义:在**文化中,医生被期望具有广泛的知识和精确的诊断能力。
- 成语:宽打窄用,体现了中医诊断的一种传统思维方式。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:When diagnosing patients, doctors often adopt a broad-to-narrow approach, first considering a variety of possible causes of the disease, and then conducting precise examinations.
- 日文翻译:患者を診断する際、医師はしばしば広範囲から狭い範囲へのアプローチを採用し、まず様々な可能性のある病気の原因を考慮した後、正確な検査を行います。
- 德文翻译:Bei der Diagnose von Patienten wenden Ärzte oft einen breiten bis engen Ansatz an, indem sie zunächst eine Vielzahl möglicher Ursachen der Krankheit berücksichtigen und dann genaue Untersuchungen durchführen.
翻译解读
- 重点单词:
- diagnose (英) / 診断する (日) / diagnostizieren (德)
- patient (英) / 患者 (日) / Patient (德)
- approach (英) / アプローチ (日) / Ansatz (德)
- consider (英) / 考慮する (日) / berücksichtigen (德)
- precise (英) / 正確な (日) / genaue (德)
- examination (英) / 検査 (日) / Untersuchung (德)
上下文和语境分析
- 上下文:句子描述了医生在诊断过程中的典型做法,强调了广泛考虑和精确检查的重要性。
- 语境:医疗场景,医生与病人之间的互动。