时间: 2025-04-21 02:17:11
在云遮雾障的日子里,飞机的起飞时间不得不推迟。
最后更新时间:2024-08-10 01:45:56
句子:“在云遮雾障的日子里,飞机的起飞时间不得不推迟。”
时态:一般现在时,表示当前或普遍的情况。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词扩展:
句子描述了在特定天气条件下(云遮雾障),飞机的正常起飞时间被延迟。这种情况通常发生在恶劣天气条件下,以确保飞行安全。
句子在实际交流中用于描述因天气原因导致的航班延误。这种信息通常在机场公告、新闻报道或旅行信息中使用。
不同句式表达:
句子反映了航空运输中对天气条件的重视,这是全球通行的安全规范。
英文翻译:On days with heavy cloud and fog, the plane's takeoff time has to be delayed. 日文翻译:雲と霧が深い日には、飛行機の離陸時間は遅らせられざるを得ない。 德文翻译:An Tagen mit starken Wolken und Nebel muss die Startzeit des Flugzeugs verschoben werden.
重点单词:
翻译解读:
句子通常出现在天气预报、机场公告或旅行相关的讨论中。它提醒乘客和相关人员注意航班可能的延误,并准备相应的应对措施。
1. 【云遮雾障】 云雾遮挡视线,看得很模糊。