时间: 2025-07-29 13:28:29
在得知自己患了绝症后,他扣心泣血地安排了后事。
最后更新时间:2024-08-21 11:51:30
句子为陈述句,时态为过去时,语态为主动语态。
句子描述了一个人在得知自己患有无法治愈的疾病后,深感悲痛并开始安排自己的后事。这种情境通常涉及生死、家庭、情感等深刻主题。
句子在实际交流中可能用于表达对某人不幸遭遇的同情或对其坚强面对现实的敬佩。语气的变化可能影响听者对说话者情感态度的理解。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
句子涉及**文化中对生死的看法和对家庭责任的重视。成语“扣心泣血”形象地表达了极度的悲痛和不舍。
英文翻译:After learning that he had an incurable disease, he arranged his affairs with a heart-wrenching grief.
日文翻译:不治の病を知った後、彼は心を痛めて後事を手配した。
德文翻译:Nachdem er erfahren hatte, dass er eine unheilbare Krankheit hatte, ordnete er seine Angelegenheiten mit herzzerreißendem Schmerz an.
句子在上下文中可能出现在描述一个人面对死亡时的情感和行动。语境可能涉及家庭、医疗、社会支持等方面。
1. 【扣心泣血】 扣:敲打。形容极其悲愤痛心。