时间: 2025-07-19 17:11:13
他的研究报告含垢藏瑕,但提出的问题很有启发性。
最后更新时间:2024-08-14 19:43:32
句子:“他的研究报告含垢藏瑕,但提出的问题很有启发性。”
主语:“他的研究报告”
谓语:“含垢藏瑕”和“提出的问题很有启发性”
宾语:无直接宾语,但“提出的问题”可以视为间接宾语
时态:一般现在时
语态:主动语态
句型:陈述句
含垢藏瑕:指事物不完美,含有缺点或瑕疵。
启发性:能够启发思考,具有启发意义的特性。
同义词:
反义词:
句子在特定情境中可能指某人的研究报告虽然存在一些不足或错误,但提出的问题或观点具有启发性,能够引发深入思考或讨论。
文化背景:在**文化中,对学术成果的评价往往既看重实质内容,也注重其对学术界的贡献和影响。
英文翻译:His research report has flaws, but the questions he raises are very enlightening.
日文翻译:彼の研究報告は欠点があるが、提起した問題は非常に啓発的である。
德文翻译:Sein Forschungsbericht hat Mängel, aber die von ihm aufgeworfenen Fragen sind sehr erhellend.
重点单词:
翻译解读:在不同语言中,句子结构和词汇选择可能有所不同,但核心意义保持一致,即研究报告虽有不足,但其提出的问题具有启发性。
通过以上分析,我们可以更深入地理解句子的结构、词汇、语境和语用学意义,以及其在不同语言和文化中的表达方式。