时间: 2025-04-29 12:23:25
他虽然出身贫寒,但凭借四姻九戚的帮助,逐渐在社会上站稳了脚跟。
最后更新时间:2024-08-15 05:21:04
句子:“他虽然出身贫寒,但凭借四姻九戚的帮助,逐渐在社会上站稳了脚跟。”
句子为陈述句,使用了转折关系的连词“虽然...但...”,表示尽管有不利条件,但通过某种方式取得了成功。
句子描述了一个出身贫寒的人,通过广泛亲戚的帮助,在社会上取得了一定的地位。这反映了社会中人际关系的重要性,以及通过家族网络获得支持的可能性。
这句话可能在鼓励人们即使在不利条件下也不要放弃,通过利用周围资源(如亲戚关系)来改善自己的处境。同时,它也可能在强调社会网络在个人成功中的作用。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
英文翻译:Although he was born into poverty, he gradually established himself in society with the help of his extensive relatives.
日文翻译:彼は貧しい家庭に生まれながらも、多くの親戚の助けを借りて、徐々に社会で足場を固めた。
德文翻译:Obwohl er in Armut geboren wurde, konnte er sich langsam in der Gesellschaft etablieren mit Hilfe seiner zahlreichen Verwandten.
重点单词:
翻译解读:这些翻译都准确地传达了原句的意思,即一个人尽管出身贫困,但通过亲戚的帮助在社会中取得了稳固的地位。
上下文和语境分析:这句话可能在讨论个人奋斗、社会关系的重要性,或者在鼓励人们在困难面前不要放弃,利用可用资源来改善自己的处境。
1. 【四姻九戚】 比喻亲戚极多。