字好书

时间: 2025-04-27 18:13:08

句子

雪花纷纷扬扬地落下,真像是天女散花。

意思

最后更新时间:2024-08-15 22:33:36

语法结构分析

句子“雪花纷纷扬扬地落下,真像是天女散花。”是一个复合句,包含两个分句。

  1. 主句:“雪花纷纷扬扬地落下”

    • 主语:雪花
    • 谓语:落下
    • 状语:纷纷扬扬地
  2. 从句:“真像是天女散花”

    • 主语:(省略)雪花
    • 谓语:像是
    • 宾语:天女散花

词汇分析

  • 雪花:指从云中降落的冰晶,常用来形容雪的美丽。
  • 纷纷扬扬:形容事物多而杂乱,这里形容雪花飘落的景象。
  • 落下:指从高处向低处移动,这里指雪花从空中降落到地面。
  • 真像:表示非常相似,用于强调两者之间的相似性。
  • 天女散花:一个成语,原指仙女在天空中撒花,这里比喻雪花飘落的美丽景象。

语境分析

这个句子通常用于描述下雪时的美丽景象,强调雪花的飘落如同仙女撒花一般美丽动人。在文化背景中,“天女散花”是一个富有诗意和浪漫色彩的成语,常用于文学作品中形容美丽的自然景象。

语用学分析

这个句子在实际交流中常用于描述雪景,传达出对自然美景的赞美和欣赏。语气上,这个句子带有一定的诗意和浪漫色彩,适合在文学作品或抒情性的对话中使用。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 雪花的飘落如同天女散花一般美丽。
  • 天空中,雪花纷纷扬扬地飘落,宛如天女在散花。

文化与*俗

“天女散花”这个成语蕴含了传统文化中对仙女和美丽自然景象的赞美。在文学和艺术中,仙女常常被描绘成美丽、纯洁和神秘的形象,而“天女散花”则是对这种美丽景象的一种诗意表达。

英/日/德文翻译

  • 英文:The snowflakes are falling gently, truly resembling the scattering of flowers by a celestial maiden.
  • 日文:雪の結晶が優雅に舞い落ち、まるで天女が花を散らすようだ。
  • 德文:Die Schneeflocken fallen sanft herab, wirklich wie Blumen, die von einer himmlischen Maid zerstreut werden.

翻译解读

  • 英文:强调雪花的轻盈和美丽,用“celestial maiden”来表达“天女”,保留了原句的诗意。
  • 日文:使用“優雅に舞い落ち”来表达“纷纷扬扬地落下”,用“天女が花を散らす”来表达“天女散花”,保留了原句的意境。
  • 德文:用“sanft herab”来表达“纷纷扬扬地落下”,用“himmlischen Maid”来表达“天女”,保留了原句的浪漫色彩。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在描述雪景的文学作品或日常对话中,用于传达对雪景的赞美和欣赏。在不同的文化和社会*俗中,雪景可能具有不同的象征意义,但这个句子主要强调的是雪景的美丽和诗意。

相关成语

1. 【天女散花】 原为佛教故事:天女散花以试菩萨和声闻弟子的道行,花至菩萨身上即落去,至弟子身上便不落。后多形容抛洒东西或大雪纷飞的样子。

2. 【纷纷扬扬】 纷纷:众多;扬扬:飘荡的样子。形容雪花飘落的样子。

相关词

1. 【天女散花】 原为佛教故事:天女散花以试菩萨和声闻弟子的道行,花至菩萨身上即落去,至弟子身上便不落。后多形容抛洒东西或大雪纷飞的样子。

2. 【纷纷扬扬】 纷纷:众多;扬扬:飘荡的样子。形容雪花飘落的样子。

相关查询

歌声绕梁 歌声绕梁 歌声绕梁 歌声绕梁 歌声绕梁 歌声绕梁 歌声绕梁 歌声绕梁 歇斯底里 歇斯底里

最新发布

精准推荐

浑浑沉沉 辰字旁的字 衣取蔽寒 豪湍 蝇结尾的成语 日字旁的字 误笔成蝇 光焰万丈 浆结尾的词语有哪些 浼浼 皇度 鼎新革故 鬥字旁的字 考庙 香字旁的字 穴宝盖的字 瑜瓃

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词