时间: 2025-04-29 03:40:15
他们在分组时,分星掰两,确保每个小组的实力相当。
最后更新时间:2024-08-12 16:26:41
句子:“他们在分组时,分星掰两,确保每个小组的实力相当。”
时态:一般现在时,表示当前或普遍的情况。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词扩展:
句子描述的是在分组过程中,人们非常仔细和公平地分配成员,以确保每个小组的能力或实力是相等的。这种做法常见于团队**、学术竞赛或其他需要公平竞争的场合。
在实际交流中,这种表达强调了公平性和细致的考虑。使用“分星掰两”这个成语增加了语言的文雅和深度,传达了对公平性的高度重视。
可以用不同的句式表达相同的意思:
“分星掰两”是一个中文成语,源自古代的星象学,后来引申为公平分配的意思。这个成语体现了**文化中对公平和细致的重视。
英文翻译:They carefully divide into groups, ensuring that each group is equally matched in strength.
日文翻译:彼らはグループ分けを慎重に行い、各グループの実力が同等であることを確保します。
德文翻译:Sie teilen sich sorgfältig in Gruppen ein und stellen sicher, dass jede Gruppe in Bezug auf Stärke gleichwertig ist.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析: