字好书

时间: 2025-04-29 07:13:31

句子

孩子们在动物园里东张西望,对每一种动物都感到新奇。

意思

最后更新时间:2024-08-09 09:49:34

语法结构分析

  1. 主语:“孩子们”,指句子的主体,即动作的执行者。
  2. 谓语:“在动物园里东张西望”,描述主语的动作和状态。
  3. 宾语:“对每一种动物都感到新奇”,说明主语对什么感到新奇。

句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学习

  1. 孩子们:指一群儿童,通常用于描述集体或群体。
  2. 动物园:一个公共场所,专门用于展示各种动物。
  3. 东张西望:形容四处看,表现出好奇或寻找的状态。
  4. 新奇:形容对某事物感到新鲜和好奇。

语境理解

句子描述了一群孩子在动物园中的行为和感受。在特定情境中,这可能发生在周末或假期,家庭或学校组织的活动中。文化背景中,动物园是常见的娱乐和教育场所,孩子们对动物的好奇心是普遍现象。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述或分享孩子们在动物园的经历。礼貌用语和隐含意义在此句中不明显,语气通常是描述性和客观的。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 孩子们在动物园里四处张望,对每一种动物都充满了好奇。
  • 在动物园里,孩子们对看到的每一种动物都感到非常新奇。

文化与习俗

动物园在许多文化中是常见的公共设施,用于教育和娱乐。孩子们对动物的好奇心反映了人类对自然界的基本兴趣和探索欲。

英/日/德文翻译

英文翻译:The children are looking around in the zoo, feeling curious about every kind of animal.

日文翻译:子供たちは動物園であたりを見回し、どの動物も不思議に思っています。

德文翻译:Die Kinder schauen sich im Zoo um und fühlen sich neugierig auf jede Art von Tier.

翻译解读

在英文翻译中,“looking around”和“feeling curious”准确传达了原句中的动作和情感。日文翻译中,“あたりを見回し”和“不思議に思っています”也很好地表达了原句的意思。德文翻译中,“schauen sich um”和“fühlen sich neugierig”同样传达了孩子们的动作和感受。

上下文和语境分析

句子通常出现在描述家庭或学校活动的文本中,如游记、学校报告或家庭相册的描述。语境中,动物园是一个常见的娱乐和教育场所,孩子们对动物的好奇心是普遍现象。

相关成语

1. 【东张西望】 张:看。形容这里那里地到处看。

相关词

1. 【一种】 一个种类; 一个部族; 一样;同样。

2. 【东张西望】 张:看。形容这里那里地到处看。

3. 【动物】 生物的一大类,这一类生物多以有机物为食料,有神经,有感觉,能运动。

4. 【动物园】 饲养许多种动物(特别是科学上有价值或当地罕见的动物 ),供人观赏的公园。

5. 【孩子们】 指两个以上的孩子; 孩儿们。

6. 【感到】 觉得:从他的话里我~事情有点不妙。

7. 【新奇】 新鲜奇特,不常遇到以道言之,正不必求其新奇|告诉你们一些新奇的事儿。

相关查询

打道回府 打道回府 打道回府 打道回府 打道回府 打道回府 打道回府 打道回府 打道回府 打肿脸装胖子

最新发布

精准推荐

两虢 静睇 鹤长凫短 斤字旁的字 重开头的词语有哪些 旧的不去新的不来 包含赶的词语有哪些 贸载 包字头的字 秋霜 車字旁的字 伸头探脑 玉字旁的字 喜新厌故 深文曲折 威罚 瓜字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词