字好书

时间: 2025-07-29 21:56:07

句子

虽然这次考试只提高了几分,但功在漏刻,持续努力总会有大收获。

意思

最后更新时间:2024-08-12 23:15:31

语法结构分析

句子:“虽然这次考试只提高了几分,但功在漏刻,持续努力总会有大收获。”

  • 主语:“这次考试”(前半句),“功”(后半句)
  • 谓语:“提高”(前半句),“在漏刻”(后半句)
  • 宾语:“几分”(前半句)
  • 状语:“虽然”(引导让步状语从句),“但”(引导转折关系)
  • 时态:一般过去时(“提高”),一般现在时(“在漏刻”)
  • 语态:主动语态
  • 句型:复合句,包含一个让步状语从句和一个主句

词汇学*

  • 虽然:表示让步,相当于英语的“although”
  • 提高:表示分数或水平的上升,相当于英语的“improve”
  • 几分:表示少量的分数,相当于英语的“a few points”
  • 功在漏刻:成语,表示努力不会白费,相当于英语的“effort will not be wasted”
  • 持续努力:表示不断的工作或学*,相当于英语的“continuous effort”
  • 大收获:表示重大的成果或回报,相当于英语的“great reward”

语境理解

  • 句子表达了一种积极的态度,即使在考试中只取得了微小的进步,但持续的努力最终会带来显著的成果。
  • 这种观点在**文化中很常见,强调持之以恒和积累的重要性。

语用学分析

  • 句子在鼓励和安慰的语境中使用,适用于教育或个人成长的讨论。
  • “功在漏刻”这个成语的使用增加了句子的文化深度和说服力。

书写与表达

  • 可以改写为:“尽管分数提升不多,但每一点努力都是宝贵的,坚持不懈必将带来丰硕的成果。”

文化与*俗

  • “功在漏刻”源自**古代的计时器“漏刻”,比喻时间的积累和努力的持续。
  • 这个成语反映了**文化中对耐心和坚持的重视。

英/日/德文翻译

  • 英文:Although the score only improved a little this time, effort is never wasted; continuous hard work will always lead to great rewards.
  • 日文:今回の試験では少ししか点数が上がらなかったが、努力は無駄にならない。継続的な努力は必ず大きな成果をもたらす。
  • 德文:Obwohl die Punktzahl diesmal nur wenig gestiegen ist, ist jede Anstrengung nie umsonst; ständiges hartes Arbeiten wird immer zu großen Belohnungen führen.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的让步和转折结构,同时准确传达了“功在漏刻”的含义。
  • 日文翻译使用了“努力は無駄にならない”来表达“功在漏刻”,保持了原句的积极语调。
  • 德文翻译通过“jede Anstrengung nie umsonst”来传达“功在漏刻”的含义,同时强调了持续努力的重要性。

上下文和语境分析

  • 这个句子通常在教育或个人成长的背景下使用,鼓励人们在面对小成就时不要气馁,而是要坚持不懈。
  • 在不同的文化和社会*俗中,对“持续努力”和“大收获”的看法可能有所不同,但这个句子传达的积极信息是普遍适用的。

相关成语

1. 【功在漏刻】 漏:古代计时用的器具;漏刻:顷刻之间。在极短的时间,就可以获得成功。

相关词

1. 【功在漏刻】 漏:古代计时用的器具;漏刻:顷刻之间。在极短的时间,就可以获得成功。

2. 【努力】 勉力;尽力。

3. 【总会】 聚集会合; 综合汇总; 指会聚集中之所; 俱乐部之别称; 总机关。对分会而言。

4. 【持续】 延续不断:~的干旱造成粮食大幅度减产|两国经济和文化的交流已经~了一千多年。

5. 【提高】 使位置﹑程度﹑水平﹑数量﹑质量等方面比原来高。

6. 【考试】 通过书面或口头提问的方式,考查知识或技能。

相关查询

富可敌国 富可敌国 富可敌国 富可敌国 富可敌国 富可敌国 富可敌国 富可敌国 富可敌国 富可敌国

最新发布

精准推荐

先字旁的字 不卜可知 光明灿烂 倚乘 弋字旁的字 茔封 同分异构 支字旁的字 双方 引人胜地 耳字旁的字 杜开头的词语有哪些 落魄不偶 斗躔 包含拙的成语 包含袜的词语有哪些 一丁至微 里字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词