字好书

时间: 2025-04-27 12:06:36

句子

她的画作总是尤红殢翠,色彩鲜明,引人注目。

意思

最后更新时间:2024-08-16 23:42:13

语法结构分析

句子:“她的画作总是尤红殢翠,色彩鲜明,引人注目。”

  • 主语:“她的画作”
  • 谓语:“总是”
  • 宾语:无直接宾语,但“尤红殢翠”、“色彩鲜明”和“引人注目”都是对主语的描述。
  • 时态:一般现在时,表示一种常态或*惯。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • 她的画作:指她创作的绘画作品。
  • 总是:表示一贯如此,没有例外。
  • 尤红殢翠:形容色彩特别鲜艳,尤指红色和绿色。
  • 色彩鲜明:颜色鲜艳,对比强烈。
  • 引人注目:吸引人们的注意。

语境理解

  • 这个句子可能在描述一位画家的作品特点,强调其色彩的鲜艳和吸引人的特质。
  • 文化背景中,画常常强调色彩的运用,尤红殢翠可能源自传统绘画中的色彩搭配。

语用学分析

  • 这个句子可能在艺术评论、画展介绍或个人评价中使用,用来赞美画家的色彩运用能力。
  • 语气是赞美的,表达了对画作色彩效果的欣赏。

书写与表达

  • 可以改写为:“她的画作以其鲜明的色彩和尤红殢翠的特点,总是能够吸引观众的目光。”

文化与*俗

  • “尤红殢翠”可能源自传统绘画中的色彩搭配,红色和绿色在文化中常常代表吉祥和繁荣。
  • **画中的色彩运用讲究和谐与对比,尤红殢翠可能是在强调这种对比效果。

英/日/德文翻译

  • 英文:Her paintings are always vibrant with vivid reds and greens, with striking colors that catch the eye.
  • 日文:彼女の絵はいつも鮮やかな赤と緑で、色鮮やかで目を引く。
  • 德文:Ihre Gemälde sind immer lebendig mit leuchtenden Roten und Grünen, mit faszinierenden Farben, die ins Auge stechen.

翻译解读

  • 英文翻译中,“vibrant”和“striking”都强调了色彩的活力和引人注目的特点。
  • 日文翻译中,“鮮やかな”和“目を引く”分别对应了“色彩鲜明”和“引人注目”。
  • 德文翻译中,“lebendig”和“faszinierend”都表达了色彩的生动和吸引人的特质。

上下文和语境分析

  • 这个句子可能在艺术相关的上下文中使用,如画展介绍、艺术评论或个人艺术作品的描述。
  • 语境中,这个句子用来强调画作的视觉冲击力和色彩的运用技巧。

相关成语

1. 【尤红殢翠】 比喻男女间的缠绵亲昵。

2. 【引人注目】 注目:注视。吸引人们注意。

相关词

1. 【尤红殢翠】 比喻男女间的缠绵亲昵。

2. 【引人注目】 注目:注视。吸引人们注意。

3. 【总是】 总归是;全都是; 纵然是;即使是。总,通"纵"。

4. 【画作】 绘画作品。

相关查询

棨戟遥临 棨戟遥临 棨戟遥临 棨戟遥临 棨戟遥临 棘刺母猴 棘刺母猴 棘刺母猴 棘刺母猴 棘刺母猴

最新发布

精准推荐

伊结尾的词语有哪些 酉字旁的字 十旬四职 学识渊博 讴结尾的词语有哪些 噶当派 至字旁的字 国脉民命 十字旁的字 挑茶斡刺 健忘 回嗔作喜 口字旁的字 笔力独扛 绳缆 草字头的字 熙熙壤壤

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词