时间: 2025-04-28 07:42:05
考试前夜,小明心乱如丝,无法集中精力复习。
最后更新时间:2024-08-20 10:03:47
句子:“考试前夜,小明心乱如丝,无法集中精力复*。”
主语:小明
谓语:心乱如丝,无法集中精力复*
宾语:无明显宾语,但“心乱如丝”和“无法集中精力复*”可以视为谓语的补充说明。
时态:一般现在时,描述当前的状态。
语态:主动语态。
句型:陈述句,直接陈述一个事实。
考试前夜:指考试前的一天晚上,强调时间紧迫。
小明:人名,指代一个具体的学生。
心乱如丝:形容心情非常混乱,像丝线一样纠缠不清。
无法:表示没有能力或不可能。
集中精力:指将注意力集中在某件事情上。
**复***:指对已学知识进行回顾和巩固。
同义词:心烦意乱、心神不宁(心乱如丝);专注、全神贯注(集中精力)。
反义词:心平气和、心静如水(心乱如丝);分散注意力、心不在焉(集中精力)。
英文翻译:On the eve of the exam, Xiao Ming is so distracted that he cannot concentrate on his revision.
日文翻译:試験前夜、小明は心が乱れて集中して勉強することができない。
德文翻译:Am Vorabend der Prüfung ist Xiao Ming so verwirrt, dass er sich nicht auf das Lernen konzentrieren kann.
重点单词:
翻译解读:各语言的翻译都准确传达了原句的意思,即小明在考试前夜心情混乱,无法集中精力复*。
上下文和语境分析:在不同语言中,句子都保持了原有的紧张和焦虑的语境,反映了考试前夜学生的普遍心理状态。
1. 【心乱如丝】 心里乱得象一团乱丝线。形容心里非常烦乱。