时间: 2025-04-27 12:34:46
这部电影的特效制作精良,上映时如同明珠夜投,成为了票房的黑马。
最后更新时间:2024-08-23 15:37:14
句子时态为一般过去时,表示动作发生在过去。句型为陈述句,直接陈述一个事实。
句子描述了一部电影的特效制作质量高,上映时引起了广泛关注,最终在票房上取得了意想不到的成功。这可能是在赞扬一部电影的制作团队和市场表现。
句子在实际交流中用于赞扬或评价一部电影的成功。使用“明珠夜投”和“黑马”这样的比喻,增加了语言的生动性和形象性,使表达更加生动和有趣。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
“明珠夜投”是一个富有诗意的比喻,源自**传统文化,常用来形容珍贵或美好的事物在不经意间出现。而“黑马”则是一个源自西方的比喻,用于形容在竞争中出人意料的胜利者。
英文翻译:"The special effects of this movie were meticulously crafted, and upon its release, it shone like a pearl cast into the night, unexpectedly becoming a dark horse at the box office."
日文翻译:"この映画の特殊効果は精巧に作られており、公開時には夜に投げ入れられた真珠のように輝き、思いがけずボックスオフィスのダークホースとなった。"
德文翻译:"Die Spezialeffekte dieses Films wurden sorgfältig hergestellt, und bei seiner Veröffentlichung strahlte er wie ein Perlmutt, das in die Nacht geworfen wurde, und wurde unerwartet zum dunklen Pferd an der Kinokasse."
在翻译过程中,保持了原文的比喻和形象性,同时确保了目标语言的流畅性和准确性。每个翻译都尽量保留了原文的意境和情感色彩。
句子出现在一个可能是在评价或讨论电影的文章或评论中。它提供了一个积极的评价,强调了电影的制作质量和市场表现,适合在电影评论、新闻报道或社交媒体讨论中使用。
1. 【上映】 放映。指电影上演。
2. 【如同】 犹如;好像。
3. 【成为】 变成。
4. 【明珠夜投】 投:抛掷,丢弃。比喻有才能的人得不到重用和赏识,或好人误入歧途。也比喻珍贵的东西落入不识货人的手里。
5. 【特效】 特殊的效果;特殊的疗效。
6. 【电影】 (~儿)一种综合艺术,用强灯光把拍摄的形象连续放映在银幕上,看起来像实在活动的形象。
7. 【票房】 戏院﹑火车站﹑轮船码头等处的售票处; 指票友聚会练习的处所; 旧时土匪拘留被绑架人的地方。
8. 【精良】 精致优良;完善制作~ㄧ装备~。
9. 【黑马】 原指一匹不被人注意却在比赛中意外夺魁的黑马(故事见于英国小说《年轻的公爵》)。借指在比赛或选举等活动中出人意料获胜的竞争者。