时间: 2025-04-26 21:43:57
那家濒临倒闭的公司在最后一刻获得了投资,可以说是回光返照。
最后更新时间:2024-08-15 06:02:40
句子时态为过去时,句型为陈述句。
句子描述了一家公司即将破产,但在最后时刻得到了资金支持,这种情况被比喻为“回光返照”,意味着这只是暂时的复苏,可能无法持久。
句子在实际交流中可能用于描述某个组织或企业在危机时刻的临时好转,暗示这种好转可能不会持续,需要谨慎对待。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
“回光返照”这个成语源自**古代对自然现象的观察,后来被引申为比喻意义,用于描述事物在结束前的短暂好转。
英文翻译:"The company on the brink of bankruptcy received investment at the last moment, which can be seen as a temporary revival."
日文翻译:"倒産寸前のその会社は、最後の瞬間に投資を受け取り、一時的な復活と見なすことができる。"
德文翻译:"Das Unternehmen kurz vor dem Bankrott erhielt in letzter Minute eine Investition, was als vorübergehende Erholung betrachtet werden kann."
在不同语言中,“回光返照”这个成语的翻译可能会有所不同,但都试图传达同样的比喻意义,即短暂的、可能不会持续的好转。
句子可能在商业或经济报道中出现,用于描述某个企业在危机中的临时好转。这种描述带有一定的警示意味,提醒人们这种好转可能只是暂时的。
1. 【回光返照】 指太阳刚落山时,由于光线反射而发生的天空中短时发亮的现象。比喻人死前精神突然兴奋。也比喻事物灭亡前夕的表面兴旺。
1. 【一刻】 表示时间。古以漏壶计时,一昼夜分为一百刻,至清初定为九十六刻。今用钟表计时,一刻为十五分钟; 指短暂的时间,犹片刻。
2. 【倒闭】 企业或商店因亏空过甚无法维持而停业。
3. 【公司】 一种工商业组织,经营产品的生产、商品流转或某些建设事业等。
4. 【可以】 可以1表示可能或能够不会的事情,用心去学,是~学会的ㄧ这片麦子已经熟了,~割了; 表示许可你~走了。参看‘能’条d、e两项。 可以2 [kěyǐ]好;不坏这篇文章写得还~; 厉害你这张嘴真~ㄧ天气实在热得~。
5. 【回光返照】 指太阳刚落山时,由于光线反射而发生的天空中短时发亮的现象。比喻人死前精神突然兴奋。也比喻事物灭亡前夕的表面兴旺。
6. 【投资】 ;为达到一定目的而投入资金:~办学|~建厂|~一百万元;为达到一定目的而投入的资金:智力~|一大笔~。
7. 【最后】 时间上或次序上在所有别的之后。
8. 【濒临】 紧接;临近:我国~太平洋|精神~崩溃的边缘。
9. 【获得】 取得;得到(多用于抽象事物):~好评|~宝贵的经验|~显著的成绩。