时间: 2025-04-29 09:16:38
这位领导挟朋树党,利用亲信来控制组织内部的信息流通。
最后更新时间:2024-08-22 00:31:34
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
句子描述了一位领导通过建立自己的势力和利用亲信来控制组织内部的信息流通,这通常暗示了权力滥用和信息不透明的问题。
句子在实际交流中可能用于批评或揭露某位领导的权力滥用行为。语气可能带有批评和不满。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
句子中的“挟朋树党”和“利用亲信”反映了**文化中对权力和人际关系的重视。这种行为在许多文化中都被视为不道德或不公正的。
英文翻译:This leader manipulates friends and confidants to control the flow of information within the organization.
日文翻译:このリーダーは、友人や腹心の者を利用して、組織内の情報流通をコントロールしている。
德文翻译:Dieser Führer manipuliert Freunde und Vertraute, um den Informationsfluss innerhalb der Organisation zu kontrollieren.
句子可能在讨论组织管理、权力滥用或信息透明度的上下文中出现。它揭示了领导可能的不正当行为和对组织健康运作的潜在威胁。
1. 【挟朋树党】 朋:指互相勾结的同类人。依仗同朋,树立党派。