时间: 2025-06-13 06:38:42
在火灾发生时,人们席卷而逃,场面一度混乱。
最后更新时间:2024-08-19 18:18:01
句子:“在火灾发生时,人们席卷而逃,场面一度混乱。”
句子描述了火灾发生时的紧急情况,人们因恐慌而迅速逃离,导致场面变得混乱。这种描述常用于新闻报道或紧急情况下的现场描述。
尝试用不同的句式表达相同的意思:
英文翻译:During a fire outbreak, people fled in panic, causing the scene to become chaotic for a moment.
日文翻译:火災が発生した際、人々は恐慌に駆られて逃げ出し、その場面は一時的に混乱した。
德文翻译:Bei einem Brand flüchteten die Menschen in Panik, was die Szene für einen Moment in Chaos versetzte.
句子通常出现在描述紧急情况或灾难的文本中,强调了火灾的严重性和人们的恐慌反应。在不同语境中,可能会有不同的侧重点,如安全教育中可能强调预防和应对措施。
1. 【席卷而逃】 指偷了全部贵重衣物逃跑。
1. 【一度】 一次一年一度|愿逐三秋雁,年年一度归; 有过一次或一段时间一度相逢|他俩曾一度相爱过,后来却分了手。
2. 【发生】 原来没有的事出现了;产生:~变化|~事故|~关系。
3. 【场面】 戏剧、影视剧中由布景、音乐和登场人物组合成的景况;叙事性文学作品中,由人物在一定场合相互发生关系而构成的生活情景;指戏曲演出时伴奏的人员和乐器,分文武两种,管乐和弦乐是文场面,锣鼓是武场面;泛指一定场合下的情景:~壮观|热烈的~;表面的排场:摆~(讲排场)|撑~。
4. 【席卷而逃】 指偷了全部贵重衣物逃跑。
5. 【混乱】 没条理;没秩序:思想~|秩序~。
6. 【火灾】 失火造成的灾害:防止森林~。