字好书

时间: 2025-07-29 02:52:08

句子

专家在研讨会上侃侃而言,分享了最新的研究成果。

意思

最后更新时间:2024-08-10 22:00:18

语法结构分析

句子:“[专家在研讨会上侃侃而言,分享了最新的研究成果。]”

  • 主语:专家
  • 谓语:分享了
  • 宾语:最新的研究成果
  • 状语:在研讨会上、侃侃而言

句子为陈述句,时态为过去时,语态为主动语态。

词汇学习

  • 专家:指在某一领域有专业知识和经验的人。
  • 研讨会:一种学术或专业性质的会议,通常用于交流和讨论特定主题。
  • 侃侃而言:形容说话从容不迫,有条理。
  • 分享:将信息、知识、经验等与他人共享。
  • 最新的研究成果:最近完成或发表的科学或学术研究结果。

语境理解

句子描述了一个专家在研讨会上发表演讲,分享其最新的研究成果。这种情境通常出现在学术界或专业领域,旨在促进知识的传播和学术交流。

语用学分析

  • 使用场景:学术会议、专业研讨会、学术报告等。
  • 效果:传达专家的专业知识和研究成果,促进听众的学习和理解。
  • 礼貌用语:“侃侃而言”暗示了专家的自信和专业,同时也表现出对听众的尊重。

书写与表达

  • 不同句式
    • 专家在研讨会上自信地发表演讲,介绍了他们的最新研究成果。
    • 在研讨会上,专家们详细阐述了他们的最新研究进展。

文化与习俗

  • 文化意义:研讨会作为一种学术交流形式,体现了知识共享和学术合作的文化价值观。
  • 相关成语:“侃侃而谈”(形容说话从容不迫,有条理)。

英/日/德文翻译

  • 英文:Experts spoke confidently at the symposium, sharing their latest research findings.
  • 日文:専門家はシンポジウムで自信を持って話し、最新の研究成果を共有しました。
  • 德文:Experten sprachen selbstbewusst auf der Tagung und teilten ihre neuesten Forschungsergebnisse mit.

翻译解读

  • 重点单词

    • Experts(专家)
    • symposium(研讨会)
    • confidently(自信地)
    • share(分享)
    • latest research findings(最新的研究成果)
  • 上下文和语境分析

    • 在英文中,“symposium”特指学术或专业性质的会议,强调了学术交流的重要性。
    • 日文中,“専門家”和“シンポジウム”分别对应“专家”和“研讨会”,体现了学术界的专业性和交流活动。
    • 德文中,“Tagung”指会议,与“Experten”和“Forschungsergebnisse”一起,强调了专家在学术会议上的角色和贡献。

通过这些分析,我们可以更深入地理解句子的结构、词汇、语境和语用学特点,以及其在不同语言和文化中的表达和含义。

相关成语

相关词

1. 【专家】 指在学术﹑技艺等方面有专门研究或特长的人; 指学术上的某一家。

2. 【侃侃而言】 理直气壮从容不迫地说话。

3. 【分享】 和别人分着享受(欢乐、幸福、好处等)晚会中老师也~着孩子们的欢乐。

相关查询

一决胜负 一决胜负 一决胜负 一决胜负 一决胜负 一决胜负 一再则宥,三则不赦 一再则宥,三则不赦 一再则宥,三则不赦 一再则宥,三则不赦

最新发布

精准推荐

橹结尾的词语有哪些 革字旁的字 优游卒岁 包含连的词语有哪些 鬯字旁的字 幺字旁的字 癶字旁的字 芟开头的词语有哪些 摸不着头脑 麻痺不仁 巾子 断然处置 大我 通算 長字旁的字 时鸟 补天柱地 人天永隔

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词