时间: 2025-04-27 17:34:05
辩论赛上,两位选手的口才势均力敌,让观众难以判断谁更胜一筹。
最后更新时间:2024-08-13 01:04:55
句子:“辩论赛上,两位选手的口才势均力敌,让观众难以判断谁更胜一筹。”
句子描述了一个辩论赛的场景,两位选手的口才都非常出色,以至于观众难以判断谁的表现更好。这反映了辩论赛的激烈和选手的高水平。
句子在实际交流中用于描述一个比赛或竞争的场景,强调双方实力的均衡。这种描述可以增加比赛的悬念和观众的兴趣。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
句子涉及辩论赛,这是一种常见的文化活动,尤其在学校和大学中。辩论赛强调逻辑思维、口才和说服力,是培养学生综合能力的重要途径。
英文翻译: “In the debate competition, the eloquence of the two contestants is evenly matched, making it difficult for the audience to judge who has the upper hand.”
日文翻译: 「討論大会で、二人の選手の雄弁さは互角で、観客がどちらが優れているか判断するのが難しい。」
德文翻译: “Im Diskussionswettbewerb sind die Redefähigkeiten der beiden Teilnehmer gleichwertig, was es für das Publikum schwierig macht, zu entscheiden, wer die Nase vorn hat.”
句子通常出现在描述辩论赛的文章或报道中,强调比赛的激烈程度和选手的水平。这种描述可以增加文章的吸引力和可读性,同时也反映了辩论赛作为一种智力竞技活动的特点。
1. 【势均力敌】 均:平;敌:相当。双方力量相等,不分高低。
1. 【判断】 断定判断准确|正确的判断; 判决雨村便徇情枉法,胡乱判断了此案; 对事物情况有所肯定或否定的思维形式。如马克思主义是真理。”所作的肯定或否定符合客观实际,判断就是真的,否则就是假的。检验判断真假的唯一标准是社会实践。判断由概念组成,是在实践的基础上反映现实的结果。判断总是表现为句子,但是并非所有的句子都表示判断。同一个判断可以用不同的句子来表示,同一个句子也可以表示不同的判断。
2. 【势均力敌】 均:平;敌:相当。双方力量相等,不分高低。
3. 【观众】 看表演、比赛或看电影、电视的人:演出结束,~起立鼓掌|电视~。
4. 【选手】 从众多人员中选出的能手。多指参加体育比赛的人; 指能手,老手; 指编选文章的本领。
5. 【难以】 不能﹔不易。