字好书

时间: 2025-04-29 00:53:15

句子

这首歌曲一经发布,便在人口耳,迅速走红。

意思

最后更新时间:2024-08-15 08:44:37

语法结构分析

句子:“这首歌曲一经发布,便在人口耳,迅速走红。”

  • 主语:这首歌曲
  • 谓语:发布、走红
  • 宾语:无明确宾语,但“在人口耳”可以理解为一种间接宾语,表示歌曲在人们中传播。
  • 时态:一般过去时(一经发布)和一般现在时(迅速走红)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇分析

  • 这首歌曲:指代特定的歌曲。
  • 一经发布:表示一旦发布。
  • 便:表示紧接着发生。
  • 在人口耳:表示在人们中传播开来。
  • 迅速走红:表示快速变得流行。

语境分析

  • 特定情境:这句话通常用于描述某首歌曲在发布后迅速获得广泛关注和喜爱的情况。
  • 文化背景:在音乐产业中,歌曲的流行程度往往与其发布后的传播速度和广度有关。

语用学分析

  • 使用场景:这句话可能出现在音乐评论、新闻报道或社交媒体中。
  • 礼貌用语:无特定礼貌用语,但表达了对歌曲受欢迎程度的肯定。
  • 隐含意义:暗示歌曲具有很高的吸引力和传播力。

书写与表达

  • 不同句式
    • 这首歌曲发布后,立即在人们中迅速走红。
    • 一经发布,这首歌曲便迅速在人群中流行起来。

文化与*俗

  • 文化意义:歌曲的流行往往与当下的文化趋势和社会热点有关。
  • 成语、典故:“在人口耳”可能源自“口耳相传”,表示通过口头传播。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:As soon as this song was released, it quickly gained popularity among the people.
  • 日文翻译:この曲がリリースされるや否や、人々の間で急速に人気を博した。
  • 德文翻译:Sobald dieser Song veröffentlicht wurde, erfreute er sich schnell großer Beliebtheit bei den Menschen.

翻译解读

  • 重点单词
    • 发布:release(英文)、リリース(日文)、veröffentlichen(德文)
    • 迅速走红:quickly gain popularity(英文)、急速に人気を博す(日文)、schnell großer Beliebtheit erfreuen(德文)

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话通常出现在讨论音乐作品的流行度和影响力的文章或对话中。
  • 语境:强调歌曲的快速传播和受欢迎程度,可能与特定的音乐风格、歌手影响力或社会**有关。

相关成语

1. 【在人口耳】 被人们所称道、传颂的。

相关词

1. 【在人口耳】 被人们所称道、传颂的。

2. 【迅速】 速度高,非常快。

相关查询

失之东隅,收之桑榆 失之毫厘,差之千里 失之毫厘,差之千里 失之毫厘,差之千里 失之毫厘,差之千里 失之毫厘,差之千里 失之毫厘,差之千里 失之毫厘,差之千里 失之毫厘,差之千里 失之毫厘,差之千里

最新发布

精准推荐

奸朋 争先恐后 油光可鉴 包含飕的词语有哪些 以身试祸 臣字旁的字 采字头的字 母字旁的字 人字头的字 无偏无颇 委意 情操 瓜字旁的字 榖皮纸 假门假事 得鱼忘筌 萨结尾的词语有哪些

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词