字好书

时间: 2025-04-27 17:30:54

句子

她在公开场合的失言,予人口实,损害了公司的声誉。

意思

最后更新时间:2024-08-09 22:53:17

1. 语法结构分析

句子:“她在公开场合的失言,予人口实,损害了公司的声誉。”

  • 主语:她
  • 谓语:损害了
  • 宾语:公司的声誉
  • 定语:公开场合的失言
  • 状语:予人口实

句子时态为过去时,语态为主动语态,句型为陈述句。

2. 词汇学*

  • 失言:unintentional remark, slip of the tongue
  • 予人口实:give someone a handle, provide grounds for criticism
  • 损害:damage, harm
  • 声誉:reputation

同义词/反义词扩展

  • 失言:口误、失语
  • 损害:伤害、破坏
  • 声誉:名誉、名声

3. 语境理解

句子描述了一个在公开场合不慎说出不当言论的情况,这种行为不仅给人留下批评的把柄,还对公司的声誉造成了负面影响。这种情境在商业和政治领域尤为敏感。

4. 语用学研究

在实际交流中,这种句子可能用于批评或警告某人注意言辞,避免在公共场合失言。语气可能带有责备或警示的意味。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 她的公开场合失言不仅给人留下了批评的把柄,还对公司声誉造成了损害。
  • 由于她在公开场合的失言,公司声誉受到了损害,并给人以批评的借口。

. 文化与

在**文化中,言辞的得体和谨慎被视为重要的社交技能。公开场合的失言可能会被视为不专业或不成熟的表现,尤其是在商业环境中。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:Her slip of the tongue in public gave people grounds for criticism and damaged the company's reputation.

日文翻译:彼女の公の場での失言は、人々に批判の材料を与え、会社の評判を損なった。

德文翻译:Ihr Fauxpas in der Öffentlichkeit gab den Leuten Anlass zur Kritik und schadete dem Ruf des Unternehmens.

重点单词

  • slip of the tongue (英) / 失言 (日) / Fauxpas (德)
  • grounds for criticism (英) / 批判の材料 (日) / Anlass zur Kritik (德)
  • damage (英) / 損なう (日) / schaden (德)
  • reputation (英) / 評判 (日) / Ruf (德)

翻译解读

  • 英文:强调了失言的意外性和对公司声誉的具体影响。
  • 日文:使用了“批判の材料”来表达给人批评的把柄,符合日语表达*惯。
  • 德文:使用了“Fauxpas”来描述失言,这是一个法语借词,在德语中常用来指社交上的小失误。

上下文和语境分析

  • 在所有语言中,这个句子都强调了在公开场合失言的严重后果,特别是在声誉敏感的环境中。不同语言的表达方式略有不同,但核心意义一致。

相关成语

1. 【予人口实】 予:给予;口实:话柄。给人留下指责的话柄。

相关词

1. 【予人口实】 予:给予;口实:话柄。给人留下指责的话柄。

2. 【公司】 一种工商业组织,经营产品的生产、商品流转或某些建设事业等。

3. 【声誉】 声望名誉。

4. 【失言】 同失口”。

5. 【损害】 使人或事物遭受不幸或伤害吸烟损害健康|你这么做会损害别人的利益的。

相关查询

不得其门而入 不得不尔 不得不尔 不得不尔 不得不尔 不得不尔 不得不尔 不得不尔 不得不尔 不得不尔

最新发布

精准推荐

咏陶 焦金流石 三点水的字 几字旁的字 噎噎哽哽 扬长而去 炫石为玉 白雪歌送武判官归京 语助词 包含贴的词语有哪些 烟波钓徒 音字旁的字 厂字头的字 密筱 虾忙蟹乱 臣字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词