字好书

时间: 2025-04-30 03:06:46

句子

自从得知那个坏消息,她整个人都变得心神不宁,做什么事都提不起劲。

意思

最后更新时间:2024-08-20 12:38:57

语法结构分析

句子:“自从得知那个坏消息,她整个人都变得心神不宁,做什么事都提不起劲。”

  • 主语:她
  • 谓语:变得、提不起劲
  • 宾语:心神不宁
  • 状语:自从得知那个坏消息

时态:句子使用的是现在完成时态,表示动作对现在造成的影响。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  • 自从:表示从某个时间点开始。
  • 得知:获得信息。
  • 坏消息:不愉快的信息。
  • 整个人:指一个人的全部状态。
  • 心神不宁:形容内心不安,精神状态不稳定。
  • 提不起劲:形容没有动力或兴趣做事情。

同义词扩展

  • 心神不宁:心烦意乱、心慌意乱
  • 提不起劲:没精打采、无精打采

语境理解

句子描述了一个因为得知坏消息而情绪受到影响的人。这种情境在日常生活中很常见,坏消息可能导致人的情绪低落,影响其日常行为和心理状态。

语用学分析

这个句子在交流中用于描述某人因为某个**而情绪受到影响,可能用于安慰、关心或询问原因的语境中。

书写与表达

不同句式表达

  • 她因为那个坏消息而心神不宁,做什么事都提不起劲。
  • 那个坏消息让她变得心神不宁,做什么事都提不起劲。

文化与*俗

句子中没有明显的文化或*俗元素,但它反映了人们对坏消息的普遍反应,即情绪低落和行为上的消极。

英/日/德文翻译

英文翻译:Since she learned about the bad news, she has been feeling restless and unable to muster the energy to do anything.

日文翻译:その悪い知らせを聞いて以来、彼女は心が落ち着かず、何をしても元気が出なくなった。

德文翻译:Seit sie von der schlechten Nachricht erfahren hat, ist sie verstört und kann keine Energie aufbringen, um etwas zu tun.

重点单词

  • restless (英) / 落ち着かない (日) / verstört (德)
  • unable to muster the energy (英) / 元気が出ない (日) / keine Energie aufbringen (德)

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的时态和情感色彩。
  • 日文翻译使用了“以来”来表示从某个时间点开始的状态。
  • 德文翻译中的“verstört”准确地传达了“心神不宁”的意思。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在描述某人情绪受到打击的上下文中,可能是在对话中询问原因,或者在叙述中描述人物的心理状态变化。语境可能涉及个人关系、工作环境或其他生活**。

相关成语

1. 【心神不宁】 定:安定。形容心情不平静。

相关词

1. 【不起劲】 情绪不高,劲头不大。

2. 【什么】 代词。指所要问的事物什么人|干什么|说什么哪? 2.表示不定指什么时候来都行|有什么吃什么; 用疑问词表示不满、惊讶等这是什么话|什么玩意儿|什么!你还要去!

3. 【心神不宁】 定:安定。形容心情不平静。

4. 【整个】 全部。

5. 【自从】 介词。表示时间的起点; 跟从自己;自随。

相关查询

才乏兼人 才乏兼人 才乏兼人 才乏兼人 才乏兼人 才乏兼人 才乏兼人 才乏兼人 才乏兼人 才乏兼人

最新发布

精准推荐

包含僵的成语 载歌且舞 潦倒龙钟 包含圈的词语有哪些 尢字旁的字 蝶怨蛩凄 包含管的成语 孤绩 素开头的成语 不安小成 示字旁的字 昌朝 喜服 鼎字旁的字 局外之人 黽字旁的字 收绿 计图 青字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词