时间: 2025-04-27 18:12:58
政府为了改善城市交通,兴戎动众,动员了大量人力物力。
最后更新时间:2024-08-12 05:41:09
句子:“政府为了改善城市交通,兴戎动众,动员了大量人力物力。”
句子时态为过去时,表示动作已经完成。句型为陈述句,直接陈述一个事实。
句子描述了政府为了提升城市交通状况,采取了***的行动,动员了众多的人力和物力资源。这可能是在特定社会背景下,如城市交通拥堵严重,需要政府介入进行改善。
在实际交流中,这样的句子可能用于报道政府的新政策或行动,传达政府解决问题的决心和能力。语气正式,传达的信息严肃且重要。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
句子中的“兴戎动众”是一个成语,原指动员大量人员参与军事行动,这里用于形容政府动员***资源的行为,体现了成语在现代语境中的灵活运用。
Translation: "The government, in order to improve urban traffic, mobilized a large number of human and material resources."
Key Words:
Translation Interpretation: The sentence conveys the government's action to enhance the urban traffic situation by mobilizing significant human and material resources.
Context and Situation Analysis: This sentence is likely used in a context where the government is addressing a pressing issue of urban traffic congestion, highlighting the scale and seriousness of the government's response.
1. 【兴戎动众】 兴:发动;戎:军队;众:大队人马。旧指大规模出兵。现多指动用很多人力做某件事。