字好书

时间: 2025-04-29 01:26:26

句子

他的利齿伶牙在销售行业中非常有用,总能说服客户购买产品。

意思

最后更新时间:2024-08-12 18:26:58

语法结构分析

句子:“他的利齿伶牙在销售行业中非常有用,总能说服客户购买产品。”

  • 主语:“他的利齿伶牙”
  • 谓语:“非常有用”和“总能说服”
  • 宾语:“客户购买产品”
  • 时态:一般现在时,表示普遍真理或*惯性动作。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • 利齿伶牙:形容人说话尖锐、能言善辩。
  • 销售行业:指从事商品或服务销售的专业领域。
  • 非常有用:表示在某方面具有很高的实用价值。
  • 说服:通过言语或行动使他人接受或同意某事。
  • 客户:购买商品或服务的个人或组织。
  • 购买:指花钱换取商品或服务的行为。

语境理解

  • 句子描述了一个人在销售行业中的能力,特别是其说服客户购买产品的能力。
  • 这种能力可能与个人的沟通技巧、产品知识、市场理解等因素有关。

语用学研究

  • 在销售行业中,说服客户购买产品是关键技能。
  • “利齿伶牙”可能带有一定的隐含意义,暗示说话者可能过于尖锐或咄咄逼人,但在销售中这种能力被视为正面特质。

书写与表达

  • 可以改写为:“他在销售领域以其出色的说服技巧著称,总能成功促使客户购买产品。”
  • 或者:“他的沟通能力在销售行业中极为突出,总能有效地说服客户做出购买决定。”

文化与*俗

  • “利齿伶牙”这个成语源自**传统文化,形容人说话尖锐、能言善辩。
  • 在商业文化中,说服技巧被视为一种重要的职业技能。

英/日/德文翻译

  • 英文:His sharp wit and eloquence are extremely useful in the sales industry, always managing to persuade customers to purchase products.
  • 日文:彼の鋭い機知と雄弁は、販売業界で非常に役立ち、常に顧客を説得して商品を購入させることができます。
  • 德文:Sein scharfes Witz und Eloquenz sind im Vertrieb sehr nützlich, immer dazu in der Lage, Kunden zum Produktkauf zu überzeugen.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的意象和语气,强调了说话者的说服能力。
  • 日文翻译使用了“鋭い機知と雄弁”来表达“利齿伶牙”,并保持了原句的语境。
  • 德文翻译中的“scharfes Witz und Eloquenz”也传达了原句中说话者的尖锐和雄辩。

上下文和语境分析

  • 这个句子可能出现在商业沟通、销售培训或个人简历中,强调个人在销售领域的专业技能。
  • 在不同的文化和社会背景下,说服技巧的评价可能有所不同,但在商业环境中通常被视为正面特质。

相关成语

1. 【利齿伶牙】 伶:通“灵”,灵活,乖巧。能说会道

相关词

1. 【中非】 指非洲中部地区。通常包括乍得、中非、喀麦隆、赤道几内亚、加蓬、刚果、扎伊尔、圣多美和普林西比; 中非内陆国。面积623万平方千米。人口330万(1994年)。首都班吉。大部分地区为高原和山地。热带气候。经济以农业为主。出口钻石、咖啡、棉花和木材。

2. 【产品】 生产出来的物品。

3. 【利齿伶牙】 伶:通“灵”,灵活,乖巧。能说会道

4. 【客户】 旧时指以租佃为生的人家(跟‘主户’相对); 旧时指外地迁来的住户; 工厂企业或经纪人称来往的主顾;客商展销的新产品受到国内外~的欢迎。

5. 【行业】 工商业中的类别。泛指职业饮食~丨服务~。

6. 【购买】 买~力ㄧ~年货。

7. 【销售】 卖出(货物); 喻出脱。

相关查询

吹毛索垢 吹毛索垢 吹毛索垢 吹毛索垢 吹毛索垢 吹毛索垢 吹毛索瘢 吹毛索瘢 吹毛索瘢 吹毛索瘢

最新发布

精准推荐

没金饮羽 包含岐的词语有哪些 舌字旁的字 青鸟传信 脱颖而出 包含阀的词语有哪些 建之底的字 包含巘的词语有哪些 不可限量 斗字旁的字 包含窗的成语 柔茹刚吐 目语心计 穷根寻叶 匕字旁的字 阜字旁的字 清苏 迈开头的词语有哪些 蚂蟥钉 土戏

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词