字好书

时间: 2025-04-27 11:59:02

句子

经过长时间的准备,他对这次演讲如操左券,毫不紧张。

意思

最后更新时间:2024-08-16 05:28:57

语法结构分析

  1. 主语:“他”
  2. 谓语:“对这次演讲如操左券,毫不紧张”
  3. 宾语:“这次演讲”

句子是一个复合句,包含两个分句:“经过长时间的准备”和“他对这次演讲如操左券,毫不紧张”。第一个分句是状语从句,描述了主句发生的前提条件。主句使用了比喻的修辞手法,“如操左券”意味着事情已经准备得非常充分,有十足的把握。

词汇分析

  1. 经过:表示通过某种过程或手段。
  2. 长时间:表示时间跨度很大。
  3. 准备:为某事做前期工作。
  4. :指代某个男性。
  5. :表示针对或面对。 *. 这次:指代当前的或最近的。
  6. 演讲:公开的讲话。
  7. 如操左券:成语,比喻事情已经准备得非常充分,有十足的把握。
  8. 毫不:完全没有。
  9. 紧张:心理上的不安或焦虑。

语境分析

句子描述了一个人在经过长时间的准备后,对于即将进行的演讲感到非常有信心,没有任何紧张的情绪。这种情境常见于学术演讲、商业演示或公开演讲等场合。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述某人在面对重要任务时的自信和冷静。这种表达方式传递了一种积极、自信的态度,有助于增强听众对说话者的信任感。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “经过充分的准备,他对于即将到来的演讲信心满满,丝毫不感到紧张。”
  • “长时间的准备让他对这次演讲胸有成竹,没有任何紧张的情绪。”

文化与*俗

“如操左券”是一个成语,源自古代的契约制度,左券是契约的存根,持有左券意味着有确凿的证据和把握。这个成语体现了人对于准备和把握的重视。

英/日/德文翻译

英文翻译:After long preparations, he is as confident as if holding the winning ticket for this speech, feeling no tension at all.

日文翻译:長時間の準備を経て、彼はこのスピーチに対して左券を握っているかのように自信を持ち、全く緊張していない。

德文翻译:Nach langen Vorbereitungen ist er für diese Rede so sicher wie mit der linken Hand greifen und fühlt keine Spannung.

翻译解读

在英文翻译中,“as if holding the winning ticket”传达了“如操左券”的比喻意义,即事情已经准备得非常充分,有十足的把握。在日文翻译中,“左券を握っている”也保留了原句的比喻意味。德文翻译中,“so sicher wie mit der linken Hand greifen”同样传达了准备充分、信心十足的意思。

上下文和语境分析

句子通常出现在描述某人准备充分、信心满满的情境中,如学术会议、商业演讲或公开演讲等。这种表达强调了准备的重要性,以及准备充分后带来的自信和冷静。

相关成语

1. 【如操左券】 比喻很有把握。同“如持左券”。

相关词

1. 【准备】 预先安排或谋划准备上课|准备衣服|作了充分准备; 想我准备提出申请。

2. 【如操左券】 比喻很有把握。同“如持左券”。

相关查询

一言以蔽之 一言以蔽之 一言以蔽之 一言不合 一言不合 一言不合 一言不合 一言不合 一言不合 一言不合

最新发布

精准推荐

意广才疏 触目神伤 三兵 柔开头的成语 凵字底的字 人天永隔 牲口 大家闺秀 潮结尾的词语有哪些 文章星斗 因祸得福 走之旁的字 牺结尾的词语有哪些 十字旁的字 西洲曲 勇猛精进 鼓字旁的字 艸字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词