字好书

时间: 2025-04-29 08:13:30

句子

在地震发生后,救援队伍迅速行动,扶危定乱,救助了许多被困的居民。

意思

最后更新时间:2024-08-21 13:17:19

语法结构分析

  1. 主语:救援队伍
  2. 谓语:迅速行动
  3. 宾语:(无明确宾语,但隐含宾语为“被困的居民”)
  4. 时态:一般过去时(表示地震发生后的动作)
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 地震:指地壳的突然震动,常伴随破坏性。
  2. 救援队伍:专门负责在灾难发生后进行救援的人员组成的团队。
  3. 迅速行动:快速采取行动。
  4. 扶危定乱:帮助处于危险中的人,稳定混乱的局面。
  5. 救助:帮助并拯救。 *. 被困的居民:被灾难困住的人们。

语境理解

句子描述了地震发生后,救援队伍立即采取行动,帮助并拯救了许多被困的居民。这反映了社会对灾难的快速响应和人文关怀。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述灾难发生后的紧急救援行动,传达了救援队伍的效率和对受灾居民的关怀。语气积极,强调了救援行动的及时性和重要性。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 地震发生后,救援队伍立即展开行动,成功救助了许多被困的居民。
  • 在地震的余波中,救援队伍迅速介入,扶危定乱,确保了许多居民的安全。

文化与*俗

句子体现了社会对灾难的集体应对和互助精神,这在许多文化中都是被高度赞扬的。在**文化中,“扶危定乱”是一个成语,强调在危难时刻挺身而出,稳定局势。

英/日/德文翻译

英文翻译:After the earthquake, the rescue team quickly took action, helping those in distress and chaos, and saved many trapped residents.

日文翻译:地震が発生した後、救助隊は迅速に行動し、危機に瀕した人々を助け、多くの閉じ込められた住民を救った。

德文翻译:Nach dem Erdbeben hat das Rettungsteam schnell gehandelt, half denen in Not und Chaos und rettete viele eingeschlossene Bewohner.

翻译解读

翻译准确传达了原句的意思,强调了救援队伍的迅速反应和救助行动的有效性。

上下文和语境分析

句子在描述灾难发生后的紧急救援行动,强调了救援队伍的及时性和对受灾居民的关怀。这种描述在新闻报道、政府公告或社会宣传中常见,用以展示社会对灾难的快速响应和人文关怀。

相关成语

1. 【扶危定乱】 扶助危难,平定祸乱。

相关词

1. 【发生】 原来没有的事出现了;产生:~变化|~事故|~关系。

2. 【地震】 地壳的震动,通常由地球内部的变动引起,包括火山地震、陷落地震和构造地震等。另外,陨星撞击、人工爆炸等也能引起地震。

3. 【居民】 固定住在某一地方的人街道~ㄧ城镇~。

4. 【扶危定乱】 扶助危难,平定祸乱。

5. 【救助】 拯救和援助:~灾民。

6. 【许多】 如此之多﹔如此之大; 多少﹔若干; 很多。

相关查询

三郄 三郄 三郄 三郄 三郄 三郄 三郄 三郄 三郄 三道

最新发布

精准推荐

死结尾的词语有哪些 入字旁的字 尘埃 示字旁的字 舟字旁的字 大直若屈 反文旁的字 包含畤的词语有哪些 舌字旁的字 履盈蹈满 狱情 游手好闲 引逗 嘴损 回售 积习成俗 出洋相

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词