字好书

时间: 2025-04-28 05:15:30

句子

他们合伙开了一家餐厅,每个月的收益都是坐地分账,大家都很满意。

意思

最后更新时间:2024-08-15 10:19:29

语法结构分析

句子:“他们合伙开了一家餐厅,每个月的收益都是坐地分账,大家都很满意。”

  • 主语:他们
  • 谓语:合伙开了、都是、很满意
  • 宾语:一家餐厅、每个月的收益
  • 时态:过去时(合伙开了)、现在时(都是、很满意)
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 合伙:指多人共同合作。
  • :在这里指创办或建立。
  • 餐厅:提供餐饮服务的地方。
  • 每个月:表示时间周期。
  • 收益:指获得的利润或好处。
  • 坐地分账:比喻直接在现场或当场分配利益。
  • 满意:对某事感到满足或高兴。

语境理解

  • 句子描述了一群人共同创办了一家餐厅,并且他们按照某种公平的方式分配每个月的收益,所有人都对此感到满意。
  • 这种合伙经营和公平分配收益的方式在商业合作中较为常见,尤其是在小规模或家族企业中。

语用学分析

  • 句子在实际交流中可能用于描述一个成功的商业合作案例,强调合作和公平分配的重要性。
  • 使用“坐地分账”这个表达,可能隐含了对合作方式的赞赏和对结果的满意。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
    • “他们共同创办了一家餐厅,并且每个月的收益都公平分配,所有人都感到满意。”
    • “合伙开设的餐厅,每月收益均等分配,合作者们皆感满意。”

文化与*俗

  • “坐地分账”这个成语反映了**人对公平和直接分配的重视。
  • 合伙开餐厅在**可能与家族企业或朋友间的合作有关,这种合作模式强调信任和公平。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:They opened a restaurant together, and the profits each month are divided on the spot, with everyone being satisfied.
  • 日文翻译:彼らは共同でレストランを開業し、毎月の利益はその場で分配され、みんなが満足している。
  • 德文翻译:Sie haben gemeinsam ein Restaurant eröffnet und der Gewinn jeden Monat wird direkt vor Ort aufgeteilt, wobei alle zufrieden sind.

翻译解读

  • 英文翻译中,“on the spot”对应“坐地分账”,传达了即时分配的概念。
  • 日文翻译中,“その場で”也表达了现场分配的意思。
  • 德文翻译中,“direkt vor Ort”同样强调了现场分配的含义。

上下文和语境分析

  • 这个句子可能在描述一个具体的商业案例,或者作为讨论合作和公平分配的例子。
  • 在不同的文化背景下,合伙开餐厅和公平分配收益的做法可能会有不同的解读和评价。

相关成语

1. 【坐地分账】 盗贼就地瓜分赃物

相关词

1. 【合伙】 (~儿);合成一伙(做某事):~经营|~干坏事。

2. 【坐地分账】 盗贼就地瓜分赃物

3. 【大家】 著名的专家:书法~|~手笔;世家望族:~闺秀。

4. 【满意】 决意,一心一意; 意愿得到满足; 满以为;原先料想; 犹充盈。

5. 【餐厅】 供吃饭用的房间;宾馆、火车站、飞机场等附设的营业性食堂,也有的用作饭馆的名称。

相关查询

瑚琏之器 瑕不搑瑜 瑕不搑瑜 瑕不搑瑜 瑕不搑瑜 瑕不搑瑜 瑕不搑瑜 瑕不搑瑜 瑕不搑瑜 瑕不搑瑜

最新发布

精准推荐

萧然尘外 金堂 云开日出 饼开头的词语有哪些 论著 破甑生尘 重逢 儿媳妇 半伪半真 包含队的词语有哪些 单耳刀的字 鼓字旁的字 肀字旁的字 眉睫之间 辛字旁的字 寻风捉影 刀字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词