时间: 2025-06-16 14:10:22
在战争中,兰艾同焚,许多珍贵的文化遗产都被摧毁了。
最后更新时间:2024-08-12 04:44:36
句子:“在战争中,兰艾同焚,许多珍贵的文化遗产都被摧毁了。”
时态:过去时,表示已经发生的事情。 语态:被动语态,强调文化遗产是被摧毁的。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
同义词:
反义词:
句子描述了战争对文化遗产的破坏,强调了战争的残酷性和对人类文明的负面影响。这种描述在历史和现实中都有大量例证,如第二次世界大战中对欧洲许多城市的破坏,以及对文化遗产的破坏。
句子在实际交流中用于强调战争的破坏性,尤其是在讨论战争对文化的影响时。它传达了一种对文化遗产损失的遗憾和哀悼,以及对和平的渴望。
可以用不同的句式表达相同的意思:
英文翻译: "In war, the noble and the base are destroyed together, and many precious cultural heritages have been destroyed."
日文翻译: "戦争では、蘭と艾が一緒に焼かれ、多くの貴重な文化遺産が破壊された。"
德文翻译: "Im Krieg werden die Edlen und die Gewöhnlichen zusammen vernichtet, und viele kostbare Kulturgüter wurden zerstört."
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【兰艾同焚】 兰:香草名;艾:臭草;焚:烧。兰花跟艾草一起烧掉。比喻不分好坏,一同消灭。