时间: 2025-06-10 05:15:39
他的健康状况无得无丧,既没有好转也没有恶化。
最后更新时间:2024-08-23 01:06:02
句子:“他的健康状况无得无丧,既没有好转也没有恶化。”
时态:一般现在时,描述当前的状态。 语态:主动语态。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
同义词:
句子描述了一个人的健康状况保持稳定,没有发生积极或消极的变化。这种描述常见于医疗报告或日常对话中,用于说明某人的健康状态没有显著变化。
在实际交流中,这种句子用于传达一个中性或稳定的状态,不带有强烈的情感色彩。它可以用在正式的医疗报告中,也可以在日常对话中用来描述某人的健康状况。
可以用不同的句式表达相同的意思:
无得无丧是一个汉语成语,源自古代文献,用来形容事物保持原状,没有变化。这个成语体现了汉语中对平衡和稳定的重视。
英文翻译:His health condition remains unchanged, neither improving nor deteriorating. 日文翻译:彼の健康状態は変わらず、改善も悪化もしていない。 德文翻译:Sein Gesundheitszustand bleibt unverändert, weder bessernd noch verschlechternd.
重点单词:
翻译解读:
这个句子通常出现在讨论健康状况的上下文中,如医生与患者的对话、健康报告或个人日记。它传达了一个中性的信息,即健康状况没有显著变化,既不令人担忧也不令人乐观。
1. 【无得无丧】 没有得也没有失。