字好书

时间: 2025-07-31 13:09:36

句子

他们是一对患难夫妻,无论生活多么艰难,都同生死,共患难。

意思

最后更新时间:2024-08-14 16:16:35

语法结构分析

句子“他们是一对患难夫妻,无论生活多么艰难,都同生死,共患难。”的语法结构如下:

  • 主语:“他们”
  • 谓语:“是”
  • 宾语:“一对患难夫妻”
  • 状语:“无论生活多么艰难”
  • 并列谓语:“同生死,共患难”

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 患难夫妻:指在困难时期相互支持、共同面对挑战的夫妻。
  • 无论:表示条件或情况的普遍性,不受限制。
  • 艰难:困难,不易克服。
  • 同生死:共同面对生死,形容关系极为密切。
  • 共患难:共同经历困难,强调团结和支持。

语境理解

句子描述了一对夫妻在生活中的紧密关系和相互支持。在特定情境中,这句话可能用于赞扬或描述那些在困难时期不离不弃的夫妻。

语用学分析

这句话在实际交流中可能用于表达对某对夫妻关系的赞赏或描述。它传达了一种深厚的情感联系和相互承诺,语气较为正式和庄重。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他们是一对在困难中相互扶持的夫妻。
  • 无论生活多么不易,他们都共同面对,不离不弃。

文化与*俗

句子中蕴含了文化中对夫妻关系的理想化描述,强调了“患难见真情”的观念。在传统文化中,夫妻应该共同面对生活中的困难和挑战,这种观念在现代社会仍然被广泛认同。

英/日/德文翻译

英文翻译:They are a couple who share weal and woe; no matter how hard life is, they face life and death together, sharing hardships.

日文翻译:彼らは困難を共にする夫婦であり、生活がどんなに厳しくても、生死を共にし、苦難を分かち合っている。

德文翻译:Sie sind ein Paar, das im Schicksal vereint ist; egal wie schwierig das Leben ist, sie stehen gemeinsam vor dem Leben und dem Tod und teilen die Not.

翻译解读

  • 英文:使用了“share weal and woe”来表达“患难夫妻”,强调了共同经历好坏的含义。
  • 日文:使用了“困難を共にする”来表达“患难夫妻”,强调了共同面对困难的意思。
  • 德文:使用了“im Schicksal vereint”来表达“患难夫妻”,强调了命运共同体的概念。

上下文和语境分析

这句话通常用于描述那些在困难时期依然保持紧密关系的夫妻。在不同的文化和社会背景中,这种描述可能会有不同的共鸣和理解。在强调家庭和团结的社会中,这种描述尤为重要和有意义。

相关成语

1. 【患难夫妻】 患难:忧虑和灾难。指经受过困苦考验,能够同甘共苦的夫妻。

相关词

1. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

2. 【患难夫妻】 患难:忧虑和灾难。指经受过困苦考验,能够同甘共苦的夫妻。

3. 【无论】 表示在任何条件下结果都不会改变:~任务怎么艰巨,也要把它完成|~他说的对不对,总应该让人把话说完。

4. 【生活】 指人或生物的各种活动文化生活|政治生活|蟋蟀的生活; 进行各种活动我们生活在一个开辟人类新历史的光辉时代; 活着;保存生命民非水火不生活; 生计;衣、食、住、行等方面的情况生活水平不断提高; 方言。活儿做生活|这生活做得灵巧。

5. 【艰难】 困难行动~ㄧ生活~ㄧ不畏~险阻。

相关查询

日昃旰食 日昃旰食 日昃旰食 日昃旰食 日昃旰食 日昃旰食 日昃旰食 日昃旰食 日昃旰食 日昃旰食

最新发布

精准推荐

祸福无偏 策名就列 三平二满 麸金 六尺之讬 包含舜的成语 造因 牙白口清 皿字底的字 黹字旁的字 非字旁的字 双人旁的字 白眼相看 行身 丨字旁的字 自拘

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词