时间: 2025-04-27 12:11:15
在辩论赛中,他孤掌难鸣,因为对方有备而来。
最后更新时间:2024-08-16 11:14:54
句子:“在辩论赛中,他孤掌难鸣,因为对方有备而来。”
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
同义词:
反义词:
句子描述的是在辩论赛中,某人因为力量单*而难以应对,而对方则是有备而来,显示出优势。这种情境常见于各种竞争性场合,强调准备的重要性。
句子在实际交流中用于描述某人在竞争中处于不利地位,而对方则准备充分。这种表达可以用来提醒人们准备的重要性,或者用来安慰处于不利地位的人。
不同句式表达:
成语:
英文翻译:In the debate competition, he finds it hard to make an impact alone, because the opponents are well-prepared.
日文翻译:ディベートコンテストで、彼は孤立していて影響を与えるのが難しい、なぜなら相手は準備ができているからだ。
德文翻译:Im Debattenwettbewerb hat er es schwer, allein Einfluss zu nehmen, weil die Gegner gut vorbereitet sind.
句子在辩论赛的背景下,强调了准备的重要性。在任何竞争性场合,准备充分的一方往往更具优势。这种表达也提醒人们在参与竞争时,应提前做好准备。