时间: 2025-04-29 08:19:01
面对记者的追问,他左支右吾,不愿透露真实情况。
最后更新时间:2024-08-19 15:45:41
句子是一个陈述句,描述了主语“他”在面对记者追问时的行为和态度。时态为一般现在时,语态为主动语态。
同义词扩展:
句子描述了一个场景,其中某人在记者的追问下表现得犹豫不决,不愿意透露真实情况。这可能发生在新闻发布会上,或者某个敏感**的报道中。
在实际交流中,这种表达可能用于描述某人在压力下的反应。使用“左支右吾”这个词组,强调了说话者的不直接和犹豫,可能是因为担心后果或不愿意公开某些信息。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
“左支右吾”这个成语源自**古代,形容说话不直接,吞吞吐吐。这个成语的使用反映了中文中对于说话方式的细腻描述,强调了在特定情境下的语言策略。
英文翻译:Faced with the reporter's persistent questioning, he stammered and was unwilling to reveal the true situation.
日文翻译:記者の追及に直面して、彼はあいまいな返事をして、真実を明かすことを望まなかった。
德文翻译:Gegenüber der hartnäckigen Befragung des Reporters stotterte er und war nicht bereit, die wahre Situation preiszugeben.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【左支右吾】 原谓左右抵拒,引申谓多方面穷于应付。