字好书

时间: 2025-04-27 23:44:34

句子

他们两家因为旧仇宿怨,多年来一直互不往来。

意思

最后更新时间:2024-08-23 12:05:52

语法结构分析

句子“他们两家因为旧仇宿怨,多年来一直互不往来。”的语法结构如下:

  • 主语:他们两家
  • 谓语:互不往来
  • 状语:因为旧仇宿怨,多年来一直

这个句子是一个陈述句,时态为现在完成时,表示从过去某一时间点到现在的情况。

词汇学*

  • 他们两家:指两家人或两个家族。
  • 旧仇宿怨:指长期积累的仇恨和怨恨。
  • 多年来:表示时间跨度很长。
  • 互不往来:指彼此之间没有交流或联系。

语境理解

这个句子描述了两家人或两个家族因为长期的仇恨和怨恨,多年来一直保持距离,没有交流。这种情况下,可能涉及到家族间的历史纠纷、利益冲突等复杂因素。

语用学分析

在实际交流中,这种句子可能用于描述家族间的紧张关系,或者用于解释为什么某些家族或个人之间没有互动。这种表述可能带有一定的情感色彩,如遗憾、无奈或冷漠。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 由于旧仇宿怨,他们两家多年来一直保持着距离。
  • 他们两家的关系因旧仇宿怨而多年未有改善。

文化与*俗

在**文化中,家族间的仇恨和怨恨可能会被视为一种传统的社会问题,涉及到面子、尊严和家族荣誉。这种情况下,解决家族间的矛盾可能需要第三方介入或长时间的调解。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Their two families, due to old grudges and resentments, have not been in contact with each other for many years.
  • 日文翻译:彼らの二つの家族は、昔からの恨みと怨みのため、長年互いに交流していない。
  • 德文翻译:Ihre beiden Familien haben sich seit vielen Jahren aufgrund alter Groll und Groll nicht mehr miteinander verkehrt.

翻译解读

  • 英文:强调了“old grudges and resentments”和“have not been in contact”,突出了长期的不和与隔阂。
  • 日文:使用了“昔からの恨みと怨み”和“互いに交流していない”,表达了长期的不和与缺乏交流。
  • 德文:使用了“alter Groll und Groll”和“nicht mehr miteinander verkehrt”,强调了长期的不和与断绝往来。

上下文和语境分析

这个句子可能在讨论家族关系、社会问题或历史纠纷的上下文中出现。它揭示了家族间长期的不和和隔阂,可能需要更深入的了解和调解来解决。

相关成语

1. 【旧仇宿怨】 结了很久的怨仇。

相关词

1. 【一直】 顺着一个方向; 表示动作持续不断或状态持续不变; 犹一程; 强调所指的范围。用在"到"前,后面常有"都"﹑"全"呼应。

2. 【旧仇宿怨】 结了很久的怨仇。

相关查询

湮坠无闻 湔肠伐胃 湔肠伐胃 湔肠伐胃 湖吃海喝 湔肠伐胃 湖吃海喝 湖吃海喝 湖吃海喝 湖吃海喝

最新发布

精准推荐

包含嵌的词语有哪些 瓦字旁的字 提土旁的字 包含琢的词语有哪些 耒字旁的字 靖长官 起攒 摇钱之树 煎聒 水径不深 鹵字旁的字 衣缨 步月登云 十字旁的字 心不二用 粟结尾的词语有哪些 不毛之地 柳阴

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词