时间: 2025-04-28 23:15:07
他在谈判中先号后笑,一开始处于劣势,但最终达成了有利协议。
最后更新时间:2024-08-11 05:39:48
这个句子描述了一个人在谈判中的心理变化和最终结果。一开始他可能感到担忧或处于不利地位,但最终他成功地达成了一个对他有利的协议。这可能发生在商业谈判、法律协商或其他需要协商的场合。
这个句子在实际交流中可能用来描述某人在谈判中的策略和最终的成功。它可能包含一种隐含的赞扬,即尽管一开始处于不利地位,但通过努力最终取得了成功。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
这个句子可能蕴含了**文化中“先苦后甜”的观念,即通过努力和坚持,最终能够克服困难并取得成功。
英文翻译:He laughed after crying at the negotiation, initially at a disadvantage, but ultimately reached a favorable agreement.
日文翻译:彼は交渉で最初は不利な状態でしたが、最終的には有利な合意に達することができました。
德文翻译:Er weinte zuerst und lachte dann bei der Verhandlung, anfangs im Nachteil, aber schließlich erreichte er eine vorteilhafte Vereinbarung.
在英文翻译中,“laughed after crying”直接表达了“先号后笑”的含义。在日文和德文翻译中,也准确地传达了原句的意思,即从不利到有利的转变。
这个句子可能在描述一个具体的谈判场景,或者作为一个比喻来鼓励人们在面对困难时不要放弃。它强调了坚持和策略的重要性,以及最终成功的可能性。
1. 【先号后笑】 ①指命运先凶后吉。②指文章或著作结尾比开头精彩。