字好书

时间: 2025-04-29 16:55:13

句子

她听到那首关于失恋的歌曲,噫呜流涕,感同身受。

意思

最后更新时间:2024-08-15 04:28:14

语法结构分析

句子“她听到那首关于失恋的歌曲,噫呜流涕,感同身受。”的语法结构如下:

  • 主语:她
  • 谓语:听到
  • 宾语:那首关于失恋的歌曲
  • 状语:噫呜流涕,感同身受

句子是简单的陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • :代词,指代女性。
  • 听到:动词,表示通过听觉感知到。
  • 那首:指示代词,指特定的歌曲。
  • 关于失恋的:介词短语,修饰“歌曲”,说明歌曲的主题。
  • 歌曲:名词,指音乐作品。
  • 噫呜流涕:成语,形容极度悲伤,哭泣。
  • 感同身受:成语,形容对别人的痛苦或经历有深刻的体会和同情。

语境分析

句子描述了一个女性听到一首关于失恋的歌曲时,因为歌曲触动了她的情感,使她感到极度悲伤并哭泣。这个情境可能发生在一个人独处时,或者在公共场合听到某首歌曲时。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述某人因为音乐而产生的情感反应。这种表达方式强调了音乐的情感力量和个人的共鸣。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 她被那首关于失恋的歌曲深深打动,不禁噫呜流涕,仿佛亲身经历了那份痛苦。
  • 当她聆听到那首描绘失恋的歌曲时,她的眼泪不由自主地流了下来,她完全理解了歌曲中的情感。

文化与习俗

句子中的“噫呜流涕”和“感同身受”都是中文成语,反映了中文文化中对情感表达的丰富性和深刻性。这些成语的使用增加了句子的文化内涵。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:She heard that song about heartbreak, and she wept bitterly, feeling as if she had experienced it herself.
  • 日文翻译:彼女は失恋についてのその曲を聞いて、悲しみのあまり泣き出し、まるで自分のことのように感じた。
  • 德文翻译:Sie hörte das Lied über eine Liebesenttäuschung und weinte bitterlich, als hätte sie selbst diese Erfahrung gemacht.

翻译解读

在英文翻译中,“wept bitterly”准确地传达了“噫呜流涕”的情感强度,而“feeling as if she had experienced it herself”则很好地表达了“感同身受”的含义。

上下文和语境分析

句子在上下文中可能出现在描述个人情感体验的文学作品中,或者在日常对话中描述某人的情感反应。语境可能涉及音乐的力量、个人经历的共鸣以及文化中对情感表达的重视。

相关成语

1. 【噫呜流涕】 噫呜:哭声。噫噫呜呜哭着流泪。

2. 【感同身受】 感:感激;身:亲身。心里很感激,就象自己亲身领受到一样。

相关词

1. 【关于】 引进关涉的对象:~扶贫工作,上级已经做了指示丨他读了几本~政治经济学的书丨今天在厂里开了一个会,是~环境保护方面的。注意(1)表示关涉,用“关于”不用“对于”,如:~织女星,民间有个美丽的传说。指出对象,用“对于”不用“关于”,如:对于文化遗产,我们必须进行研究分析。兼有两种情况的可以用“关于”,也可以用“对于”,如:关于(对于)订立公约,大家都很赞成。(2)“关于”有提示性质,用“关于”组成的介词结构,可以单独做文章的题目,如:~人生观|~杂文。用“对于”组成的介词结构,只有跟名词组成偏正词组,才能做题目,如:对于提高教学质量的几点意见。

2. 【噫呜流涕】 噫呜:哭声。噫噫呜呜哭着流泪。

3. 【失恋】 恋爱的一方失去另一方的爱情。

4. 【感同身受】 感:感激;身:亲身。心里很感激,就象自己亲身领受到一样。

5. 【歌曲】 供人歌唱的作品,是诗歌和音乐的结合。

6. 【那首】 那边。

相关查询

只争朝夕 只争朝夕 只争朝夕 只争朝夕 只争朝夕 只争朝夕 只争朝夕 只争朝夕 叩天无路 叩天无路

最新发布

精准推荐

刚戾自用 口钳舌卷 滋蔓难图 珠娘 乚字旁的字 一字旁的字 仁结尾的成语 买马招军 文治武功 闲情逸志 包含肃的成语 示字旁的字 秃宝盖的字 漉漉 不经之谈 广字头的字 虐结尾的成语 商信 包含谏的词语有哪些

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词