字好书

时间: 2025-04-23 05:55:04

句子

他们在舞台上挨肩搭背地表演,配合默契。

意思

最后更新时间:2024-08-22 01:09:08

语法结构分析

句子:“他们在舞台上挨肩搭背地表演,配合默契。”

  • 主语:他们
  • 谓语:表演
  • 状语:在舞台上、挨肩搭背地、配合默契

句子是简单的陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 他们:代词,指代一组人。
  • 在舞台上:介词短语,表示地点。
  • 挨肩搭背地:副词短语,形容表演者之间的紧密接触和互动。
  • 表演:动词,指进行戏剧、舞蹈等艺术展示。
  • 配合默契:成语,形容合作无间,默契十足。

语境分析

句子描述的是一群人在舞台上的表演,强调了他们之间的紧密合作和默契。这种描述常见于戏剧、舞蹈等表演艺术中,强调团队合作的重要性。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述或评价一个表演团队的表现。使用“挨肩搭背地”和“配合默契”这样的表达,可以传达出对表演者之间紧密合作和默契的赞赏。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 他们在舞台上紧密合作,表演得非常默契。
  • 他们的表演在舞台上展现了极高的默契和紧密的合作。

文化与*俗

“挨肩搭背地”和“配合默契”这两个表达都蕴含了文化中对团队合作和默契的重视。在的表演艺术中,团队成员之间的默契被视为表演成功的关键因素。

英/日/德文翻译

  • 英文:They perform shoulder to shoulder on stage, with perfect coordination.
  • 日文:彼らは舞台で肩を並べて演技し、完璧な連携を見せている。
  • 德文:Sie spielen auf der Bühne Seite an Seite und zeigen eine perfekte Koordination.

翻译解读

  • 英文:强调了表演者之间的紧密接触和完美的合作。
  • 日文:使用了“肩を並べて”来表达紧密合作,同时“完璧な連携”强调了默契。
  • 德文:使用了“Seite an Seite”来表达肩并肩,同时“perfekte Koordination”强调了完美的协调。

上下文和语境分析

句子在描述一个表演场景时,强调了团队成员之间的紧密合作和默契,这在任何文化中都是对表演艺术的高度赞扬。这种描述不仅适用于舞台表演,也适用于任何需要团队合作的场合。

相关成语

1. 【挨肩搭背】 挨肩:肩和肩相靠。搭背:手搭在别人背上。形容极其亲昵的样子。

相关词

1. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

2. 【挨肩搭背】 挨肩:肩和肩相靠。搭背:手搭在别人背上。形容极其亲昵的样子。

3. 【表演】 戏剧﹑舞蹈﹑杂技等的演出。亦指把情节或技艺表现出来; 指做示范性的动作; 谓做事不真实,好象演戏一样。

4. 【配合默契】 协调并有分工地合作完成共同的任务。

相关查询

不厌其繁 不厌其繁 不厌其繁 不厌其烦 不厌其烦 不厌其烦 不厌其烦 不厌其烦 不厌其烦 不厌其烦

最新发布

精准推荐

不可理喻 呵结尾的词语有哪些 妄开头的词语有哪些 留园 文君新醮 包字头的字 御朽 冥思苦想 谷字旁的字 插开头的词语有哪些 目字旁的字 以卵敌石 釜鱼幕燕 飞字旁的字 驿糈 炽焰 蓼虫忘辛 乛字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词